回覆列表
  • 1 # 使用者1740119262927

    翻譯:歐陽修論事切直了當。

    1.出自: 《宋史·歐陽修傳》

    2.原文節選: 修論事切直,人視之如仇,帝獨獎其敢言,面賜五品服。顧侍臣曰:“如歐陽修者,何處得來?”同修起居注,遂知制誥。故事,必試而後命,帝知修,詔特除之。

    3.譯文: 歐陽修論事切直了當,因此有些人把他看作仇敵一樣,唯獨仁宗勉勵他敢於說話,當面賜他五品官的服飾,對著侍臣說:“像歐陽修這樣的人,到哪裡去找啊?”做同修起居注後,又讓他擔任知制誥。按慣例,對這個官職必須先考試而後才能任命,仁宗瞭解歐陽修,詔令特意授予他。

    4.賞析: 從文中可以看出歐陽修為官從政之道,可概括為兩個字:寬、簡;其核心是“為民”。對百姓不放縱,更不“苛急”---謂之寬;處理政事不廢馳,更不“繁碎”—謂之簡。寬簡有度,張弛適宜,治國安民,實為明智之舉。

    5.人物簡介: 歐陽修(1007年-1072年),字永叔,號醉翁、六一居士。漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋卓越的文學家、史學家、政治家。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學士、樞密副使、參知政事,諡號文忠,世稱歐陽文忠公。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋八大家”。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼現在有些男生都選擇單身、掙錢並且變得很佛系?