宋代高觀國《菩薩蠻·何須急管吹雲暝》的譯文:過去那些離鄉求仕的人,他們也時常懷念自己的家鄉,但是,他們最終都能在功成名就之後辭官榮歸故里。嘆息自己的仕宦未遇,以致雖然暫得返鄉,卻不能久留,還要為仕途而繼續奔逐。我年來多病,常常產生思鄉之情;鬢髮發白,但未曾建功立業,愈發感到失意。馬上又要離開故鄉,這一去歸鄉無期,不知什麼時候能夠實現壯志實現,功成名就。原文:何須急管吹雲暝,高寒灩灩開金餅。今夕不登樓,一年空過秋。桂花香霧冷,梧葉西風影。客醉倚河橋,清光愁玉簫。擴充套件資料:詞充分表達了作者對中秋賞月的無比讚美之情。上片的四句寫待月的心情,依換韻分兩層。“何須急管吹雲暝,高寒灩灩開金餅”寫人們等待月亮緩慢爬高時的情景。起句作者透過描寫“急管吹雲暝”的幼稚舉動,表現出人們盼月的急切心情;又表現出月出人間的積極主動。下句“高寒灩灩開金餅”具體細緻地描寫了月如何穿出雲叢出現在高空。此句化用蘇舜欽《中秋新橋對月》詩:“雲頭灩灩開金餅。”“灩灩”,光搖動貌,寫月的迷人姿態。“金餅”既以金色形容了月光之明亮耀眼,又以餅的圓形點明是中秋滿月。從而很自然地引出“今夕不登樓,一年空過秋”,這是自勸與勸人勿辜負良辰美景的警語。這句既高度讚美了中秋夜月,又為下片賞月鋪墊。下片寫賞月,作者扣緊中秋月的特色,一句一個動人的月夜場景,從各個角度來刻畫這令人難以忘懷的中秋月夜。結尾的“玉簫”與首句的“急管”遙相呼應,然而兩者的情調迥然不同。一個是待月之初,一時忘卻客中之感的急切希冀的歡快之音,一個是既見秋月反勾起客愁的冷漠淒涼的愁苦之聲。
宋代高觀國《菩薩蠻·何須急管吹雲暝》的譯文:過去那些離鄉求仕的人,他們也時常懷念自己的家鄉,但是,他們最終都能在功成名就之後辭官榮歸故里。嘆息自己的仕宦未遇,以致雖然暫得返鄉,卻不能久留,還要為仕途而繼續奔逐。我年來多病,常常產生思鄉之情;鬢髮發白,但未曾建功立業,愈發感到失意。馬上又要離開故鄉,這一去歸鄉無期,不知什麼時候能夠實現壯志實現,功成名就。原文:何須急管吹雲暝,高寒灩灩開金餅。今夕不登樓,一年空過秋。桂花香霧冷,梧葉西風影。客醉倚河橋,清光愁玉簫。擴充套件資料:詞充分表達了作者對中秋賞月的無比讚美之情。上片的四句寫待月的心情,依換韻分兩層。“何須急管吹雲暝,高寒灩灩開金餅”寫人們等待月亮緩慢爬高時的情景。起句作者透過描寫“急管吹雲暝”的幼稚舉動,表現出人們盼月的急切心情;又表現出月出人間的積極主動。下句“高寒灩灩開金餅”具體細緻地描寫了月如何穿出雲叢出現在高空。此句化用蘇舜欽《中秋新橋對月》詩:“雲頭灩灩開金餅。”“灩灩”,光搖動貌,寫月的迷人姿態。“金餅”既以金色形容了月光之明亮耀眼,又以餅的圓形點明是中秋滿月。從而很自然地引出“今夕不登樓,一年空過秋”,這是自勸與勸人勿辜負良辰美景的警語。這句既高度讚美了中秋夜月,又為下片賞月鋪墊。下片寫賞月,作者扣緊中秋月的特色,一句一個動人的月夜場景,從各個角度來刻畫這令人難以忘懷的中秋月夜。結尾的“玉簫”與首句的“急管”遙相呼應,然而兩者的情調迥然不同。一個是待月之初,一時忘卻客中之感的急切希冀的歡快之音,一個是既見秋月反勾起客愁的冷漠淒涼的愁苦之聲。