回覆列表
  • 1 # 使用者2794373303585

    warpaint原意是土著人身上化的那種妝,現在常用為“濃妝豔抹”

    notadryeyeinthehouse在場的人無不為之動容

    droptheballonsth.=screwsth.up,把事情搞砸

    hoppingmad勃然大怒

    nuts=crazy,就當形容詞用的,口語中經常用到

    kickthebucket漢語“死翹翹”最貼切

    sameold也是非常常見的,Eg.HeisjustthesameoldguyasIknew5yearsago.

    waytoo和too一個意思,但是語氣強很多,注意的是too前面可以加無數個way看你要表達多麼強烈的感情了哈哈~~

    partypooper通常指聚會、會議等場合中大煞風景的人或者物(poop自己查吧)

    Theansweriszero.白費勁了。

    bleedsb.white榨乾某人的錢財

    Athousandtimesno/Nomeansno我說不行,就是不行

    我上面說的只是舉一些例子,都是不太正式的用法,不過我也是過來人咯,高考用是沒問題的~

    其實真正老外的英語對話都很搞笑,遠比咱教科書上的有趣。多看原版電影和電視劇,可以體會得到~

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果有下輩子,你是願意嫁給物質還是愛情?