李寄斬蛇:本文大概:以前有一條大蛇,為禍一方,每年都要送去童女祭祀,將樂縣的李誕,家裡有六個女兒,沒有兒子。他的小女兒名寄,要應徵前往。父母慈愛,終究不讓她去。李寄自己偷偷地走了,最後李寄訪求好劍和會咬蛇的狗,講蛇殺死了。
原文
東越閩中有庸嶺,高數十里,其西北隰中有大蛇,長七八丈,大十餘圍。土俗常懼。東冶都尉及屬城長吏,多有死者。祭以牛羊,故不得福。或與人夢,或下諭巫祝,欲得啖童女年十二三者。都尉、令、長並共患之。然氣厲不息。共請求人家生婢子,兼有罪家女養之。至八月朝祭,送蛇穴口,蛇出吞齧之。累年如此,巳用九女。 爾時預復募索,未得其女。將樂縣李誕,家有六女,無男。其小女名寄,應募欲行。父母不聽。寄曰:“父母無相,惟生六女,無有一男,雖有如無。女無緹縈濟父母之功,既不能供養,徒費衣食,生無所益,不如早死。賣寄之身,可得少錢,以供父母,豈不善耶!”父母慈憐,終不聽去。寄自潛行,不可禁止。
寄乃告請好劍及咋蛇犬。至八月朝,便詣廟中坐,懷劍將犬。先將數石米餈,用蜜麨灌之,以置穴口。蛇便出,頭大如囷,目如二尺鏡,聞餈香氣,先啖食之。寄便放犬,犬就齧咋,寄從後斫得數創。瘡痛急,蛇因踴出,至庭而死。寄入視穴,得九女髑髏,悉舉出,吒言曰:“汝曹怯弱,為蛇所食,甚可哀愍!”於是寄乃緩步而歸。
越王聞之,聘寄女為後,指其父為將樂令,母及姊皆有賞賜。自是東治無復妖邪之物。其歌謠至今存焉。
譯文
東越國閩中郡有座庸嶺,高几十里。庸嶺西北的山洞中有一條大蛇,長七八丈,大十多圍,當地人時常擔驚受怕。東冶的長官都尉和他所管轄的各縣城行政長官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀,仍舊不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有時給人託夢,有時告訴巫、祝,要吃十二三歲的童女。郡、縣的長官都為這事擔憂。只是大蛇(仍然)無休止地肆虐逞兇。他們一同尋求人家奴婢所生的女孩子,連同罪犯人家的女孩子養著。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出來吞吃童女。多年這樣,已經用了九個童女。
將樂縣的李誕,家裡有六個女兒,沒有兒子。他的小女兒名寄,要應徵前往。父母不答應。李寄說:“父母沒有福氣,只是生了六個女兒,沒有生一個兒子,雖然有孩子跟沒有孩子一個樣。女兒我沒有淳于緹縈幫助父母那樣的功績,既不能供養(父母),白耗費了穿的吃的,活著沒有什麼好處,不如早點死了。”父母慈愛,終究不讓她去。李寄自己偷偷地走了,沒辦法制止。 李寄就去訪求好劍和會咬蛇的狗。到了八月初一,就到廟裡坐下,抱著劍,帶著狗。先拿來幾石糯米做的餈團,用蜜和炒米粉調灌餈團,把(它)放在洞口。蛇就出來了,頭大得像穀倉,眼睛像兩尺長的鏡子,聞到餈團的香氣,先吃餈團。李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄從後頭斫出幾處傷口。受傷的地方痛得很,蛇因此跳了出來,到了空地上就死了。李寄進去探看洞穴,找到九個童女的頭骨,全都拿了出來,痛惜地說:“你們這些人膽小軟弱,被蛇吃了,很可悲,很可憐。”於是童女李寄緩緩邁步回到家裡。
隰 :低窪的地方
啗:吃。同啖
聘:舊時定親叫聘
後:王后
吞齧:吞吃 齧:咬
無相:沒有福氣
告請:訪求。請,求
不聽:不答應
餈:一種用糯米制成的食品。餈,同“餈”
詣:到
李寄斬蛇:本文大概:以前有一條大蛇,為禍一方,每年都要送去童女祭祀,將樂縣的李誕,家裡有六個女兒,沒有兒子。他的小女兒名寄,要應徵前往。父母慈愛,終究不讓她去。李寄自己偷偷地走了,最後李寄訪求好劍和會咬蛇的狗,講蛇殺死了。
原文
東越閩中有庸嶺,高數十里,其西北隰中有大蛇,長七八丈,大十餘圍。土俗常懼。東冶都尉及屬城長吏,多有死者。祭以牛羊,故不得福。或與人夢,或下諭巫祝,欲得啖童女年十二三者。都尉、令、長並共患之。然氣厲不息。共請求人家生婢子,兼有罪家女養之。至八月朝祭,送蛇穴口,蛇出吞齧之。累年如此,巳用九女。 爾時預復募索,未得其女。將樂縣李誕,家有六女,無男。其小女名寄,應募欲行。父母不聽。寄曰:“父母無相,惟生六女,無有一男,雖有如無。女無緹縈濟父母之功,既不能供養,徒費衣食,生無所益,不如早死。賣寄之身,可得少錢,以供父母,豈不善耶!”父母慈憐,終不聽去。寄自潛行,不可禁止。
寄乃告請好劍及咋蛇犬。至八月朝,便詣廟中坐,懷劍將犬。先將數石米餈,用蜜麨灌之,以置穴口。蛇便出,頭大如囷,目如二尺鏡,聞餈香氣,先啖食之。寄便放犬,犬就齧咋,寄從後斫得數創。瘡痛急,蛇因踴出,至庭而死。寄入視穴,得九女髑髏,悉舉出,吒言曰:“汝曹怯弱,為蛇所食,甚可哀愍!”於是寄乃緩步而歸。
越王聞之,聘寄女為後,指其父為將樂令,母及姊皆有賞賜。自是東治無復妖邪之物。其歌謠至今存焉。
譯文
東越國閩中郡有座庸嶺,高几十里。庸嶺西北的山洞中有一條大蛇,長七八丈,大十多圍,當地人時常擔驚受怕。東冶的長官都尉和他所管轄的各縣城行政長官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀,仍舊不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有時給人託夢,有時告訴巫、祝,要吃十二三歲的童女。郡、縣的長官都為這事擔憂。只是大蛇(仍然)無休止地肆虐逞兇。他們一同尋求人家奴婢所生的女孩子,連同罪犯人家的女孩子養著。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出來吞吃童女。多年這樣,已經用了九個童女。
將樂縣的李誕,家裡有六個女兒,沒有兒子。他的小女兒名寄,要應徵前往。父母不答應。李寄說:“父母沒有福氣,只是生了六個女兒,沒有生一個兒子,雖然有孩子跟沒有孩子一個樣。女兒我沒有淳于緹縈幫助父母那樣的功績,既不能供養(父母),白耗費了穿的吃的,活著沒有什麼好處,不如早點死了。”父母慈愛,終究不讓她去。李寄自己偷偷地走了,沒辦法制止。 李寄就去訪求好劍和會咬蛇的狗。到了八月初一,就到廟裡坐下,抱著劍,帶著狗。先拿來幾石糯米做的餈團,用蜜和炒米粉調灌餈團,把(它)放在洞口。蛇就出來了,頭大得像穀倉,眼睛像兩尺長的鏡子,聞到餈團的香氣,先吃餈團。李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄從後頭斫出幾處傷口。受傷的地方痛得很,蛇因此跳了出來,到了空地上就死了。李寄進去探看洞穴,找到九個童女的頭骨,全都拿了出來,痛惜地說:“你們這些人膽小軟弱,被蛇吃了,很可悲,很可憐。”於是童女李寄緩緩邁步回到家裡。
隰 :低窪的地方
啗:吃。同啖
聘:舊時定親叫聘
後:王后
吞齧:吞吃 齧:咬
無相:沒有福氣
告請:訪求。請,求
不聽:不答應
餈:一種用糯米制成的食品。餈,同“餈”
詣:到