回覆列表
  • 1 # 我姓朱i632

      原文:  齊有黃公者,好謙卑。有二女,皆國色。以其美也,常謙辭毀之,以為醜惡。醜惡之名遠布,年過(超過了訂婚的年齡)而一國無聘者。 衛有鰥[guān]夫(老而無妻的人),失時(過了正常的婚娶年齡)冒娶之,果國色。然後曰:“黃公好謙,故毀其子不姝美。” 於是爭相聘之,亦國色也。 國色,實也,醜惡,名也,名實相違也。 選自《尹文子》  譯文:  齊國有個叫黃公的人,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,因為她們很美,黃公就常用謙辭貶低她們,說是醜陋不堪。醜陋的名聲傳得很遠,以致她們過了訂婚的年齡而全國沒有來聘娶的人。 衛國有位老而無妻的人,過了正常的婚娶年齡,冒失地把他的一個女兒娶去,果真是絕色佳人,以後逢人就說:“黃公喜歡謙虛,故意貶低女兒,說她們長得不美。” 於是人們爭著送聘禮來求婚,把另一個娶去,也是個漂亮無比的美人。 國色天香是實,醜惡是名,名稱與實際相違背。  寓意:  謙虛是美德,過分謙虛卻會脫離實際,走向反面,造成與自己願望相反的後果。  賞析:  “名”與 “實”的關係,是古代哲學常常討論的話題。本文中黃公的故事就是關於這個話題的寓言。“違名而得實”,是要人們不要為“名”,而是要探究事實本身。 因此我們不要為了名利,胡亂誇耀自己,這樣反而沒有人會知道你,我們要學習黃公,要學會謙虛,但也不要過分謙虛。  註釋:  謙卑:謙虛 好:喜歡 果:果然 布:傳揚 而;錶轉接,卻 國色:舊稱容貌美麗冠絕一國的女子 毀:貶低 年 :指適宜結婚的年齡 聘:訂婚 冒:冒然 姝:美女 然:這樣 後:之後 衛:衛國 失時:過了正常的婚娶年齡 亦:也

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 春生夏長,秋收冬藏?