回覆列表
  • 1 # 小娛小蘑菇

    說到底電視劇是用來娛樂打發時間的,需要考慮受眾群體,又不是研究歷史,用古代人的說話方式再加上不是普通話,觀眾怎麼看,就像中餐在國外也要適應國外人的口味一樣,不能只追求原汁原味。

  • 2 # 船長二兔

    古漢語的發音,與我們現在說的普通話,差別還是很大的。

    而且由於中華民族五千年的歷史延革,多民族交匯融合,造成了古漢語的發展變化,以及古漢語發音的差異化不同。

    我們現在所定義的古漢語,通常是指“五四運動”之前漢族人民所使用的語言。在王力先生的《漢語史稿》中,可以瞭解到古漢語的發音變化大致可以分為三個時期。

    第一個時期,是上古音時期,指的是先秦兩漢時期的語音,是以《詩經》音為代表。

    第二個時期,是中古音時期,指的是六朝到唐宋時期的語音,以《切韻》《廣韻》為代表。所以那個時期的語言發音與我們現在的粵語有相似之處。

    第三個時期,是元明清時期的語音,以《中原音韻》為代表。

    我們現在的普通話發音被稱為“現代音”,是以現在的北京地區的發音為代表。

    古漢語有四個聲調:平、上、去、入。

    現代漢語的聲調則是:陰平、陽平、上聲、去聲。沒有了入聲調。但是在粵語和潮汕話、客家話、閩南語中卻保留著一部分上古、中古語音的入聲調。

    所以,現在的古裝劇,如果用古漢語的發音,觀眾完全聽不懂的。

  • 3 # 傲清風

    首先發音與現代語言完全不一樣,根本無法理解,而且說實話,聽起來也並不悅耳,甚至有點怪異,所以根本不適合,不經過專業多年的學習根本學不會,演員就和你不要說了,不現實。

  • 4 # 儷達

    看到這個問題我笑了,不是人家不用古語發音,是咱們大眾有幾個能理解上去的這不都是給百姓看的嗎?如果真用古語發音,那完了,哪裡還談得上收視率

  • 5 # 娛雜記

    區別太大了,真要按古代的情景來拍戲,根本拍不出來。語言、服裝、禮儀……能想到的都有問題,包括女人。以前待字閨中的女人都是大門不出,二門不邁的。電視劇怎麼拍女主?有個屁的女主,清一水的買菜大媽、丫鬟、夥計,還有光屁股要飯的……你得想想有多少都問題?

    扯遠了~

    按說古裝劇說古漢語確實更有代入感,但無法實行。

    01、古漢語,基本沒學過

    什麼是古漢語?老實講沒多少人知道,我也不知道。我所知道的是,古漢語是隨著京城的地理位置而演變的,並不是不變的。國都定居西安,那就是講那裡的話,國都定居北京,那就是講北京話。哪裡是京城那裡的話就是通用語言!

    而我們中國又有56個民族,差不多是一民族一語言。又有各個朝代的更替,確定不了什麼是古漢語。所以要去說哪一種古漢語?據我瞭解唐朝、宋朝、清朝的語言完全不同(可能有錯,歷史瞭解有限)。

    再一個,我們建國後,確定了國語(普通話)。從小學習的就是普通話,而古漢語基本沒有接觸過,怎麼發音完全是一臉懵逼。所以要演員拍古裝用古漢語……臣妾做不到啊!

    02、電視是藝術加工,以及文化傳播

    電視畢竟是一門藝術形式,並非正統的傳教手法。我們除了透過書本的知識瞭解歷史之外,電視、電影是最好的方法。而用普通話更有效率讓我們理解起來。

    假設不說古漢語,說方言。可能村與村、縣與縣、省與省完全不同,看電視的時候就不知道講什麼了,根本不利於推廣。電視是全國播放的,用方言不是雞同鴨講嗎?就好比我們看國外的,學過英文還能聽懂些,沒學過的,鬼知道是什麼yes、no、ok…

    古裝劇,特別是歷史劇,如果用到了古漢語,我想它一定不是全國播放的,它肯定是地域電視。你想一下,秦始皇國都是咸陽,他肯定不會講廣東話。拍攝了一部秦始皇的電視劇,如果播放了,說的話肯定是咸陽話,廣東人哪裡聽的懂?

    恰好現在的國語是普通話,全國統一學過,基本是人人都會。最不濟都聽的懂,所以用普通話就不難理解了。

  • 6 # 大鬧娛樂圈

    多年的推廣使全國各族人民都能聽懂。古漢語各個地區都是不通的,裡比如說同樣是漢族人,北方人聽南方人講家鄉話都聽不懂,如果用古漢族講,那聽懂的就更少了,電視劇的受眾就更少了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 作為員工,職場中到底是情商重要還是能力重要?