回覆列表
  • 1 # 時尃小屋

    石壕吏

    朝代:唐代

    原文:

    暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。

    吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。

    一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣。

    室中更無人,唯有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。

    老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。

    夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

    譯文

    (作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜裡來強徵兵。老翁越牆逃走,老婦出門檢視。

    差役吼得是多麼兇狠啊!老婦人是啼哭得多麼可憐啊!(作者我)聽到老婦上前說:“我的三個兒子去鄴城服役。

    其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰死了。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!

    (老婦我)家裡再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子。因為有孫子在,他母親還沒有離去,(他母親)進進出出都沒有一件完整的衣服。

    老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。趕快到河陽去應徵,還能夠為部隊準備早餐。”

    夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續的哭聲。(人)天亮臨走的時候,只同那個老翁告別。(老婦已經被抓去服役了)

    註釋

    1、暮:在傍晚。

    2、投:投宿。

    3、吏:官吏,低階官員,這裡指抓壯丁的差役。

    4、夜:時間名詞作狀語,在夜裡。

    5、逾(yú):越過;翻過。

    6、走:跑,這裡指逃跑。

    7、呼:訴說,叫喊。

    8、一何:何其、多麼。

    9、怒:惱怒,兇猛,粗暴,這裡指兇狠。

    10、啼:哭啼。

    11、苦:悽苦。

    12、前:上前,向前。

    13、致:對……說。

    14、前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。

    15、鄴城:即相州,在今河南安陽。

    16、戍(shù):防守,這裡指服役。

    17、附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

    18、新:最近,剛剛。

    19、存:活著,生存著。

    20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:苟且活著。

    21、長已矣:永遠完了。已:停止,這裡引申為完結。

    22、室中:家中。

    23、更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。

    24、唯:只,僅。

    25、乳下孫:正在吃奶的孫子。

    26、未:還沒有。

    27、去:離開,這裡指改嫁。

    28、完裙:完整的衣服。

    29、老嫗(yù):老婦人。

    30、衰:弱。

    31、請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。

    32、應:響應。

    33、河陽:今河南省洛陽市吉利區(原河南省孟縣),當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

    34、急應河陽役:趕快到河陽去服役。

    35、猶得:還能夠。得:能夠。

    36、備:準備。

    37、晨炊:早飯。

    38、夜久:夜深了。

    39、絕:斷絕;停止。

    40、如:好像,彷彿。

    41、聞:聽。

    42、泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

    43、明:天亮之後。

    44、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

    45、獨:唯獨、只有。

    46、石壕:今河南三門峽市東南。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼人每天要吃3頓飯?