回覆列表
  • 1 # 安娜

    journey主要指單程較遠距離的海、陸、空“旅行”,表示“去旅行”時,英語該說goon a journey,而不說go to a journey

    Mr. Smith made a journey from Paris to New York.史密斯先生作了一次從巴黎到紐約的旅行。

    A pleasant journey to you.祝你一路平安。

    travel一般指到國外或遠方旅行,它同journey不同之處,在於不著重某一目的地,有到各地“遊歷”的意思,作名詞時常用複數形式。

    He has just returned from his travels.他剛剛旅行回來

    One day in his travels in China, he got to Guangzhou.他在中國旅行期間,有一天他到達廣州.

    trip常指短距離的,直達目的地的旅行,在日常用語中,trip可與journey通用。

    I am going on a trip to the seaside during the summer holidays.暑假期間我將去海邊旅行。

    He went on a trip journey to Paris.他到巴黎旅行去了。

    tour“旅行,周遊,觀光”,主要目的地是遊覽或視察,距離可長可短,常帶有“最後回到出發地”的含義。

    He is making a tour of the world.他周遊世界去了。

    They spent two months on a tour through most of the countries of Europe.他們用了兩個月的時間去旅行,遊歷了歐洲的大部分國家。

    tourism n.旅遊業;觀光

    Tourism is a major business in Bermuda"

    旅遊業是百慕大的支柱產業。

    visitor是指‘短暫時間內停留/出現於某處之人’

    通常的理解是‘訪客’

    (3) tourist是指‘觀光性質的遊人’

    通常的理解是‘遊客’

    但這2個字在一些國家的入境簽證方面則有不同的意思

    以美國為例

    (4) tourist visa 適用於入境‘作樂及觀光’的人士

    (5) visitor visa 的入境目的則可以細分為

    (a) 商務

    (b) 觀光

    (c) 醫療

    等等

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 求寫春的詩句啊要出處,最好有作者?