荊人畏鬼小古文拼音版
jīng rén wèi guǐ
荊人畏鬼
jīng rén yǒu wèi guǐ zhě , wén gǎo yè zhī luò yǔ shé shǔ zhī xíng , mò bù yǐ wéi guǐ yě 。 dào zhī zhī , yú shì xiāo kuī qí yuán , zuò guǐ yīn , zhuì fú gǎn nì yě 。
荊人有畏鬼者,聞槁葉之落與蛇鼠之行,莫不以為鬼也。盜知之,於是宵窺其垣,作鬼音,惴弗敢睨也。
ruò shì zhě sì wǔ , rán hòu rù qí shì , kōng qí cáng yān 。 huò zhōu zhī yuē :“ guǐ shí qǔ zhī yě 。” zhōng xīn huò ér yīn rán zhī 。
若是者四五,然後入其室,空其藏焉。或侜之曰:“鬼實取之也。”中心惑而陰然之。
wú hé , qí zhái guǒ yǒu guǐ 。 yóu shì , wù chū yú dào suǒ , zhōng yǐ wéi guǐ qiè ér yǔ zhī , fú xìn qí rén dào yě 。
無何,其宅果有鬼。由是,物出於盜所,終以為鬼竊而與之,弗信其人盜也。
荊人畏鬼小古文翻譯
荊國(楚國)有個很怕鬼的人,聽到乾枯的樹葉落地的聲音和蛇鼠爬行的動靜,都認為是鬼。盜賊知道這點,於是夜晚到他家牆上偷看,作出鬼的聲音,(他)害怕得不敢斜眼看一看。像這樣四五次,然後小偷進入他家,搬空了他家收藏的財物。有的人騙他說:“真的是鬼拿去了。”(他)內心迷惑然而還是暗暗認為的確是的。不久,他家的宅子果然鬧鬼。因此,(他的)財物發現在盜賊的住所,(他)始終還是認為是鬼偷了送給盜賊的,不相信是那人偷的。
荊人畏鬼小古文註釋
(1)侜:欺騙。
(2)而:然而。
(3)空:使.....空。
(4)若是:像這樣。
(5)惴:害怕。
(6)以為:認為。
(7)與:送給,贈與。
荊人畏鬼小古文拼音版
jīng rén wèi guǐ
荊人畏鬼
jīng rén yǒu wèi guǐ zhě , wén gǎo yè zhī luò yǔ shé shǔ zhī xíng , mò bù yǐ wéi guǐ yě 。 dào zhī zhī , yú shì xiāo kuī qí yuán , zuò guǐ yīn , zhuì fú gǎn nì yě 。
荊人有畏鬼者,聞槁葉之落與蛇鼠之行,莫不以為鬼也。盜知之,於是宵窺其垣,作鬼音,惴弗敢睨也。
ruò shì zhě sì wǔ , rán hòu rù qí shì , kōng qí cáng yān 。 huò zhōu zhī yuē :“ guǐ shí qǔ zhī yě 。” zhōng xīn huò ér yīn rán zhī 。
若是者四五,然後入其室,空其藏焉。或侜之曰:“鬼實取之也。”中心惑而陰然之。
wú hé , qí zhái guǒ yǒu guǐ 。 yóu shì , wù chū yú dào suǒ , zhōng yǐ wéi guǐ qiè ér yǔ zhī , fú xìn qí rén dào yě 。
無何,其宅果有鬼。由是,物出於盜所,終以為鬼竊而與之,弗信其人盜也。
荊人畏鬼小古文翻譯
荊國(楚國)有個很怕鬼的人,聽到乾枯的樹葉落地的聲音和蛇鼠爬行的動靜,都認為是鬼。盜賊知道這點,於是夜晚到他家牆上偷看,作出鬼的聲音,(他)害怕得不敢斜眼看一看。像這樣四五次,然後小偷進入他家,搬空了他家收藏的財物。有的人騙他說:“真的是鬼拿去了。”(他)內心迷惑然而還是暗暗認為的確是的。不久,他家的宅子果然鬧鬼。因此,(他的)財物發現在盜賊的住所,(他)始終還是認為是鬼偷了送給盜賊的,不相信是那人偷的。
荊人畏鬼小古文註釋
(1)侜:欺騙。
(2)而:然而。
(3)空:使.....空。
(4)若是:像這樣。
(5)惴:害怕。
(6)以為:認為。
(7)與:送給,贈與。