湯姆出現在人行道上,一隻手拎著一桶灰漿,另一隻手拿著一把長柄刷子。他環顧柵 欄,所有的快樂,立刻煙消雲散,心中充滿了惆悵。柵欄可是三十碼長,九英尺高啊。生活 對他來說太乏味空洞了,活著僅是一種負擔。 正是這個男孩叫湯姆最害怕。湯姆最怕他的譏諷。本走路好像是做三級跳——這證明 他此時的心情輕鬆愉快,而且還打算乾點痛快高興的事。他正在吃蘋果,不時地發出長長 的、好聽的“嗚——”的叫聲,隔會兒還“叮噹當、叮噹當”地學鈴聲響,他這是在扮演一 只蒸汽輪船。他越來越近,於是他減慢速度,走到街中心,身體傾向右舷,吃力、做作地轉 了船頭使船逆風停下——他在扮演“大密蘇里號”,好像已吃水九英尺深。他既當船,又當 船長還要當輪機鈴。因此他就想象著自己站在輪船的頂層甲板上發著命令,同時還執行著這 些命令。 “停船,夥計!叮——啊鈴!”船幾乎停穩了,然後他又慢慢地向人行道靠過來。 “調轉船頭!叮——啊鈴——鈴!”他兩臂伸直,用力往兩邊垂著。 “右舷後退,叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚!嚓嗚!” 他一邊喊著,一邊用手比劃著畫個大圈——這代表著一個四十英尺大轉輪。 “左舷後退!叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚——嚓嗚!”左手開始畫圈。 “右舷停!叮——啊鈴——鈴!左舷停!右舷前進!停!外面慢慢轉過來!叮——啊鈴 ——鈴!嚓——嗚——嗚!把船頭的繩索拿過來!快點!喂——再把船邊的繩索遞過來—— 你在發什麼呆!把繩頭靠船樁繞住好,就這麼拉緊——放手吧!發動機停住,夥計!叮—— 啊鈴——鈴!希特——希特——希特!”(摹仿著汽門排氣的聲音。) 湯姆繼續刷柵欄,——不去理睬那隻蒸汽輪船,本瞪著眼睛看了一會兒,說: “哎呀,你日子好過了,是不是?” 湯姆沒有回答。只是用藝術家的眼光審視他最後刷的那一塊,接著輕輕地刷了一下。又 像剛才那樣打量著柵欄。本走過來站在他身旁。看見那蘋果,湯姆饞得直流口水,可是他還 是繼續刷他的牆。本說: “嘿,老夥計,你還得幹活呀,咦?” 湯姆猛然地轉過身來說道:“咳!是你呀,本。我還沒注意到你呢。” “哈,告訴你吧,我可是要去游泳了。難道你不想去嗎?當然啦,你寧願在這幹活,對 不對?當然你情願!” 湯姆打量了一下那男孩,說: “你說什麼?這叫幹活?” “這還不叫幹活,叫幹什麼?” 湯姆重新又開始刷牆,漫不經心地說:“這也許是幹活,也許不是。我只知道這對湯 姆·索亞來說倒是很得勁。” “哦,得了吧!難道你的意思是說你喜歡幹這事?” 刷子還在不停地刷著。 “喜歡幹?哎,我真搞不懂為什麼我要不喜歡幹,哪個男孩子能天天有機會刷牆?” 這倒是件新鮮事。於是,本停止了啃蘋果。湯姆靈巧地用刷子來回刷著——不時地停下 來退後幾步看看效果——在這補一刷,在那補一刷——然後再打量一下效果——本仔細地觀 看著湯姆的一舉一動,越看越有興趣,越看越被吸引住了。後來他說: “喂,湯姆,讓我來刷點兒看看。” 湯姆想了一下,正打算答應他;可是他立刻又改變了主意: “不——不行,本——我想這恐怕不行。要知道,波莉姨媽對這面牆是很講究的——這 可是當街的一面呀——不過要是後面的,你刷刷倒也無妨,姨媽也不會在乎的。是呀,她對 這道牆是非常講究的。刷這牆一定得非常精心。我想在一千,也許在兩千個孩子裡,也找不 出一個能按波莉姨媽的要求刷好這道牆的。”“哦,是嗎?哎,就讓我試一試吧。我只刷一 點兒——湯姆,如果我是你的話,我會讓你試試的。” “本,我倒是願意,說真的。可是,波莉姨媽——唉,吉姆想刷,可她不叫他刷,希德 也想幹,她也不讓希德干。現在,你知道我該有多麼為難?要是你來擺弄這牆,萬一出了什 麼毛病……” “啊,沒事,我會小心仔細的。還是讓我來試試吧。嘿——我把蘋果核給你。” “唉,那就……不行,本,算了吧。我就怕……。” “我把這蘋果全給你!” 湯姆把刷子讓給本,臉上顯示出不情願,可心裡卻美滋滋的。 湯姆自言自語道,這世界原來並不是那麼空洞乏味啊。他已經不知不覺地發現了人類行 為的一大法則——那就是為了讓一個大人或一個小孩渴望幹什麼事,只需設法將這事變得難 以到手就行了。如果他是位偉大而明智的哲學家,就像這本書的作者,他就會懂得所謂“工 作”就是一個人被迫要乾的事情,至於“玩”就是一個人沒有義務要乾的事。這個道理使他 明白了為什麼做假花和蹬車輪就算是工作,而玩十柱戲和爬勃朗峰就算是娛樂。英國有錢的 紳士在夏季每天駕著四輪馬拉客車沿著同樣的路線走上二三十里,他們為這種特權竟花了很 多錢。可是如果因此付錢給他們的話,那就把這樁事情變成了工作,他們就會撒手不幹了。 湯姆思考了一會那天發生在他身邊的實質性變化,然後就到司令部報告去了。
湯姆出現在人行道上,一隻手拎著一桶灰漿,另一隻手拿著一把長柄刷子。他環顧柵 欄,所有的快樂,立刻煙消雲散,心中充滿了惆悵。柵欄可是三十碼長,九英尺高啊。生活 對他來說太乏味空洞了,活著僅是一種負擔。 正是這個男孩叫湯姆最害怕。湯姆最怕他的譏諷。本走路好像是做三級跳——這證明 他此時的心情輕鬆愉快,而且還打算乾點痛快高興的事。他正在吃蘋果,不時地發出長長 的、好聽的“嗚——”的叫聲,隔會兒還“叮噹當、叮噹當”地學鈴聲響,他這是在扮演一 只蒸汽輪船。他越來越近,於是他減慢速度,走到街中心,身體傾向右舷,吃力、做作地轉 了船頭使船逆風停下——他在扮演“大密蘇里號”,好像已吃水九英尺深。他既當船,又當 船長還要當輪機鈴。因此他就想象著自己站在輪船的頂層甲板上發著命令,同時還執行著這 些命令。 “停船,夥計!叮——啊鈴!”船幾乎停穩了,然後他又慢慢地向人行道靠過來。 “調轉船頭!叮——啊鈴——鈴!”他兩臂伸直,用力往兩邊垂著。 “右舷後退,叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚!嚓嗚!” 他一邊喊著,一邊用手比劃著畫個大圈——這代表著一個四十英尺大轉輪。 “左舷後退!叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚——嚓嗚!”左手開始畫圈。 “右舷停!叮——啊鈴——鈴!左舷停!右舷前進!停!外面慢慢轉過來!叮——啊鈴 ——鈴!嚓——嗚——嗚!把船頭的繩索拿過來!快點!喂——再把船邊的繩索遞過來—— 你在發什麼呆!把繩頭靠船樁繞住好,就這麼拉緊——放手吧!發動機停住,夥計!叮—— 啊鈴——鈴!希特——希特——希特!”(摹仿著汽門排氣的聲音。) 湯姆繼續刷柵欄,——不去理睬那隻蒸汽輪船,本瞪著眼睛看了一會兒,說: “哎呀,你日子好過了,是不是?” 湯姆沒有回答。只是用藝術家的眼光審視他最後刷的那一塊,接著輕輕地刷了一下。又 像剛才那樣打量著柵欄。本走過來站在他身旁。看見那蘋果,湯姆饞得直流口水,可是他還 是繼續刷他的牆。本說: “嘿,老夥計,你還得幹活呀,咦?” 湯姆猛然地轉過身來說道:“咳!是你呀,本。我還沒注意到你呢。” “哈,告訴你吧,我可是要去游泳了。難道你不想去嗎?當然啦,你寧願在這幹活,對 不對?當然你情願!” 湯姆打量了一下那男孩,說: “你說什麼?這叫幹活?” “這還不叫幹活,叫幹什麼?” 湯姆重新又開始刷牆,漫不經心地說:“這也許是幹活,也許不是。我只知道這對湯 姆·索亞來說倒是很得勁。” “哦,得了吧!難道你的意思是說你喜歡幹這事?” 刷子還在不停地刷著。 “喜歡幹?哎,我真搞不懂為什麼我要不喜歡幹,哪個男孩子能天天有機會刷牆?” 這倒是件新鮮事。於是,本停止了啃蘋果。湯姆靈巧地用刷子來回刷著——不時地停下 來退後幾步看看效果——在這補一刷,在那補一刷——然後再打量一下效果——本仔細地觀 看著湯姆的一舉一動,越看越有興趣,越看越被吸引住了。後來他說: “喂,湯姆,讓我來刷點兒看看。” 湯姆想了一下,正打算答應他;可是他立刻又改變了主意: “不——不行,本——我想這恐怕不行。要知道,波莉姨媽對這面牆是很講究的——這 可是當街的一面呀——不過要是後面的,你刷刷倒也無妨,姨媽也不會在乎的。是呀,她對 這道牆是非常講究的。刷這牆一定得非常精心。我想在一千,也許在兩千個孩子裡,也找不 出一個能按波莉姨媽的要求刷好這道牆的。”“哦,是嗎?哎,就讓我試一試吧。我只刷一 點兒——湯姆,如果我是你的話,我會讓你試試的。” “本,我倒是願意,說真的。可是,波莉姨媽——唉,吉姆想刷,可她不叫他刷,希德 也想幹,她也不讓希德干。現在,你知道我該有多麼為難?要是你來擺弄這牆,萬一出了什 麼毛病……” “啊,沒事,我會小心仔細的。還是讓我來試試吧。嘿——我把蘋果核給你。” “唉,那就……不行,本,算了吧。我就怕……。” “我把這蘋果全給你!” 湯姆把刷子讓給本,臉上顯示出不情願,可心裡卻美滋滋的。 湯姆自言自語道,這世界原來並不是那麼空洞乏味啊。他已經不知不覺地發現了人類行 為的一大法則——那就是為了讓一個大人或一個小孩渴望幹什麼事,只需設法將這事變得難 以到手就行了。如果他是位偉大而明智的哲學家,就像這本書的作者,他就會懂得所謂“工 作”就是一個人被迫要乾的事情,至於“玩”就是一個人沒有義務要乾的事。這個道理使他 明白了為什麼做假花和蹬車輪就算是工作,而玩十柱戲和爬勃朗峰就算是娛樂。英國有錢的 紳士在夏季每天駕著四輪馬拉客車沿著同樣的路線走上二三十里,他們為這種特權竟花了很 多錢。可是如果因此付錢給他們的話,那就把這樁事情變成了工作,他們就會撒手不幹了。 湯姆思考了一會那天發生在他身邊的實質性變化,然後就到司令部報告去了。