不要溫和地走進那個良夜;老布蘭德一直說的那句詩;詩的作者是Dylan Thomas(狄蘭·托馬斯), 1914 - 1953;詩名是:Do not go gentle into that good night ;Do not go gentle into that good night, 不要溫和地走進那個良夜, Old age should burn and rave at close of day; 白晝將盡,暮年仍應燃燒咆哮; Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝。 Though wise men at their end know dark is right, 雖然在白晝盡頭,智者自知該踏上夜途, Because their words had forked no lightning they 因為言語未曾迸發出電光,他們 Do not go gentle into that good night. 不要溫和地走進那個良夜。 Good men, the last wave by, crying how bright 好人,當最後一浪過去,高呼著他們脆弱的善行 Their frail deeds might have danced in a green bay, 本來也許可以在綠灣上快意地舞蹈, Rage, rage against the dying of the light. 所以,他們怒斥,怒斥光的消逝。 Wild men who caught and sang the sun in flight, 狂人抓住稍縱即逝的Sunny,為之歌唱, And learn, too late, they grieved it on its way, 並意識到,太遲了,他們過去總為時光傷逝, Do not go gentle into that good night. 不要溫和地走進那個良夜。 Grave men, near death, who see with blinding sight 嚴肅的人,在生命盡頭,用模糊的雙眼看到Blind eyes could blaze like 4)meteors and be gay, 失明的眼可以像流星般閃耀,歡欣雀躍,Rage, rage against the dying of the light. 所以,他們怒斥,怒斥光的消逝。 And you, my father, there on the sad height, 而您,我的父親,在生命那悲哀之極, Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.我求您現在用您的熱淚詛咒我,祝福我吧 Do not go gentle into that good night. 不要溫和地走進那個良夜。 Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝
不要溫和地走進那個良夜;老布蘭德一直說的那句詩;詩的作者是Dylan Thomas(狄蘭·托馬斯), 1914 - 1953;詩名是:Do not go gentle into that good night ;Do not go gentle into that good night, 不要溫和地走進那個良夜, Old age should burn and rave at close of day; 白晝將盡,暮年仍應燃燒咆哮; Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝。 Though wise men at their end know dark is right, 雖然在白晝盡頭,智者自知該踏上夜途, Because their words had forked no lightning they 因為言語未曾迸發出電光,他們 Do not go gentle into that good night. 不要溫和地走進那個良夜。 Good men, the last wave by, crying how bright 好人,當最後一浪過去,高呼著他們脆弱的善行 Their frail deeds might have danced in a green bay, 本來也許可以在綠灣上快意地舞蹈, Rage, rage against the dying of the light. 所以,他們怒斥,怒斥光的消逝。 Wild men who caught and sang the sun in flight, 狂人抓住稍縱即逝的Sunny,為之歌唱, And learn, too late, they grieved it on its way, 並意識到,太遲了,他們過去總為時光傷逝, Do not go gentle into that good night. 不要溫和地走進那個良夜。 Grave men, near death, who see with blinding sight 嚴肅的人,在生命盡頭,用模糊的雙眼看到Blind eyes could blaze like 4)meteors and be gay, 失明的眼可以像流星般閃耀,歡欣雀躍,Rage, rage against the dying of the light. 所以,他們怒斥,怒斥光的消逝。 And you, my father, there on the sad height, 而您,我的父親,在生命那悲哀之極, Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.我求您現在用您的熱淚詛咒我,祝福我吧 Do not go gentle into that good night. 不要溫和地走進那個良夜。 Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝