一、舒服【shūfu】
1、気持 [きも] ちがいい
2、快適 [かいてき]である
二、舒服【shūfu】
1、気分[きぶん] がよい.
2、體調 [たいちょう]がよい.
3、心地 [ここち]よい.
3、愉快 [ゆかい] である.
我身上有點兒不舒服/私は少し體の具合が悪い.
冷天喝一杯熱茶最舒服/寒い日に熱いお茶を飲むのがいちばん心地よい.
看見這種情景,他心裡很不舒服/この光景を目にして,彼は大変不愉快になった.
舒舒服服地睡了一覺/気持ちよくひと眠りした.
這件衣服穿著很舒服/この服は著心地がとてもよい.
『比較』舒服:舒暢
(1)どちらも「心地よい」意味だが,“舒服”は身體や感覚肪長勝嗓Xやかで心地よいこと,“舒暢”は心?#12539;気持ちが伸び伸びして愉快であることを表す.
(2)“舒服”は人に対しても物に対しても用いられるが,“舒暢”は人に対してしか用いることができない.
(3)“舒服”は“舒舒服服”のように重ね型にすることができるが,“舒暢”はできない.搖臼媸省?
一、舒服【shūfu】
1、気持 [きも] ちがいい
2、快適 [かいてき]である
二、舒服【shūfu】
1、気分[きぶん] がよい.
2、體調 [たいちょう]がよい.
3、心地 [ここち]よい.
3、愉快 [ゆかい] である.
我身上有點兒不舒服/私は少し體の具合が悪い.
冷天喝一杯熱茶最舒服/寒い日に熱いお茶を飲むのがいちばん心地よい.
看見這種情景,他心裡很不舒服/この光景を目にして,彼は大変不愉快になった.
舒舒服服地睡了一覺/気持ちよくひと眠りした.
這件衣服穿著很舒服/この服は著心地がとてもよい.
『比較』舒服:舒暢
(1)どちらも「心地よい」意味だが,“舒服”は身體や感覚肪長勝嗓Xやかで心地よいこと,“舒暢”は心?#12539;気持ちが伸び伸びして愉快であることを表す.
(2)“舒服”は人に対しても物に対しても用いられるが,“舒暢”は人に対してしか用いることができない.
(3)“舒服”は“舒舒服服”のように重ね型にすることができるが,“舒暢”はできない.搖臼媸省?