《乘著歌聲的翅膀》原為德國詩人海涅(Christian Johann Heinrich Heine;1797年-1856年)所作的一首詩(德文:Auf Flügeln des Gesanges),因門德爾松為其譜了曲(Op. 34, No. 2)而廣為傳播。其旋律舒緩、溫柔、甜蜜,通常由女高音演唱。
中文歌詞:
乘著歌聲的翅膀-- 海涅 (德)
乘著這歌聲的翅膀
親愛的隨我前往
去到恆河的岸旁
最美麗的好地方
那花園裡開滿了紅花
月亮在放射光輝
玉蓮花在那兒等待
等她的小妹妹
(紫)羅蘭微笑地耳語
仰望著明亮的星
玫瑰花悄悄地講著她芬芳的心情
那溫柔而可愛的羚羊
跳過來細心傾聽
遠處那聖河的波濤
發出了喧囂聲
我要和你雙雙降落
在那邊椰子林中
享受著友誼和安靜
做甜美幸福的夢
幸福的夢
《乘著歌聲的翅膀》原為德國詩人海涅(Christian Johann Heinrich Heine;1797年-1856年)所作的一首詩(德文:Auf Flügeln des Gesanges),因門德爾松為其譜了曲(Op. 34, No. 2)而廣為傳播。其旋律舒緩、溫柔、甜蜜,通常由女高音演唱。
中文歌詞:
乘著歌聲的翅膀-- 海涅 (德)
乘著這歌聲的翅膀
親愛的隨我前往
去到恆河的岸旁
最美麗的好地方
那花園裡開滿了紅花
月亮在放射光輝
玉蓮花在那兒等待
等她的小妹妹
玉蓮花在那兒等待
等她的小妹妹
(紫)羅蘭微笑地耳語
仰望著明亮的星
玫瑰花悄悄地講著她芬芳的心情
那溫柔而可愛的羚羊
跳過來細心傾聽
遠處那聖河的波濤
發出了喧囂聲
遠處那聖河的波濤
發出了喧囂聲
我要和你雙雙降落
在那邊椰子林中
享受著友誼和安靜
做甜美幸福的夢
做甜美幸福的夢
幸福的夢