奉天承運皇帝敕諭英吉利國王知悉,諮爾國王遠在重洋,傾心向化,特遣使恭賚表章,航海來廷,叩祝萬壽,並備進方物,用將忱悃。朕批閱表文,詞意肫懇,具見爾恭順之誠,深為嘉許。所有賚到表貢之正副使臣,念其奉使遠徙,推恩加禮。以令大臣帶領瞻覲,賜予筳宴,疊加賞賚,用示懷柔。其已回珠山之 管船官役人等六百餘名,雖未來京,朕亦優加賞賜,俾德普霑恩惠,一視同仁。至爾國王表內懇請派一爾國之人住居天朝,照管爾國買賣一節,此則與天朝體制不合,斷不可行。向來西洋各國有願來天朝當差之人,原準其來京,但既來之後,即尊用天朝服色,安置堂內,永遠不準復回本國,此係天朝定製,想爾國王亦所知悉。今爾國王欲求派一爾國之人居住京城,既不能若來京當差之西洋人,在京居住不歸本國,又不可聽其往來,常通訊息,實為無益之事。且天朝所管地方至為廣遠,凡外藩使臣到京,驛館供給,行止出入,俱有一定體制,從無聽其自便之例。今爾國若留人在京,言語不通,服飾殊制,無地可以安置。若必似來京當差之西洋人,令其一律改易服飾,天朝亦不肯強人以所難。設天朝欲派人常駐爾國,亦其爾國所能遵行?況西洋諸國甚多,非止爾一國。若俱似爾國王懇請派人來京,豈能一一聽許?是此事斷斷難行。豈能因爾國王一人之請,以致更張天朝百餘年法度。若云爾國王為照料買賣起見,則爾華人在澳門貿易非止一日,原無不加以恩視。即如從前博爾都噶爾亞(葡萄牙)意達哩亞等國屢次遣使來朝,亦曾以照料貿易為請。天朝見其悃忱,優加體恤。凡遇該國貿易之事,無不照料周備。前次廣東商人吳昭平有拖欠洋船價值銀兩者,俱飭令該管總督由官庫內先行動支帑項代為清還,並將拖欠商人重治其罪。想此事爾國亦聞知矣。外國又何必派人留京,為此越例斷不可行之請,況留人來京,距澳門貿易處所己及萬里,伊亦何能照料耶?若雲仰慕天朝,欲其觀習教化,則天朝自有天朝禮法,與爾國各不相同。爾國所留之人即能習學,爾國自有風俗制度,亦斷不能效法中國,即學會亦屬無用。天朝扶有四方,惟勵精圖治,辦理政務,珍奇異寶,並不貴重。爾國王此次賚進各物,念其誠心遠獻,特諭該管衙門收納。其實天朝德威遠被,萬國來王,種種貴重之物,梯航必集,無所不有。爾之正使等所親見。然從不貴奇巧,並更無需爾國置辦物件。是爾國王所請派人留京一事,與天朝體制既屬不合,而於爾國亦殊覺無益。特此詳晰開示,遣令該使等安程回國。爾國王惟當善體朕意,亦勵款誠,永矢恭順,以保乂爾友邦,共享太平之福。除正副使臣以下各官及通事兵役人等正賞加賞各物件另單賞給外,茲因而國使臣歸國,特頒敕諭,並賜賚爾國王文琦珍物,俱如常儀。加賜綵緞羅綺,文玩器具諸珍,另有清單,王其祗受,悉朕眷懷。特此敕諭。譯文:奉天承運皇帝傳文英吉利國王知道,你國王遠在萬里海洋,傾慕恭順向往天朝,特意派遣使節恭敬地送來表章,叩頭祝福皇帝萬歲,並且完善的準備特產禮物,表示敬意。我批閱你的表章,看到文辭中意思非常懇切,完整詳全德表現了國王你恭敬依順的真誠,深深表示讚賞肯定。所有送到文表供物的正副使臣,考慮他們奉命遠涉重洋,優加禮遇表示恩賞。已經命令大臣帶領他們瞻仰覲見,賜給他們宴席,多次賞賜,用來表示對遠來的禮遇親柔。那些已經回到珠山的管理船隻官役等相關人員六百多人,雖然沒有來京城,我也格外加以賞賜,以使的共同領受恩惠,平等對待。至於國王文表裡懇請派一名本華人在天朝居住,照顧管理你國買賣這件事,這卻與天朝制度禮規不相符合,斷然不行。從來西洋各國有願意到天朝當差的人,原本准許他們來京城,但是既然來了,就必須遵照穿用天朝的衣服,安排在國家部門,永遠不允許再回本國,這是天朝本有的定規,我想國王也應該知道。現在國王那個派一個本華人居住京城,既不能向來京城當差的西洋人,在京城居住不回自己國家,又不能任由他隨便往來,經常傳達資訊,實在是沒有用處的事。而且天朝管理的地方非常廣大遼遠,凡是外來藩國使節到京城,都有國家驛館供給應用所需,行動進退出入,都有一定的規定,從來沒有任由他隨便得例子。現在你國如果留人在京城,語言不通,衣服穿著習慣不同,沒有地方可以來安置居住。如果一定向來京城當差的西洋人,命令他們一律改變服裝,天朝也不肯強人所難。假設天朝要派人長期住你國,豈是你國能夠遵依做到的。況且西洋國家很多,如果都像你國王請求派人來京城,豈能一一聽許?所以此事絕對不能行。豈能因為國王你一人請求,就改變天朝一百多年的法度。如果說國王你為了照料買賣,那你國家人在澳門貿易也不是一天了,本來就加以恩賜照顧。即如從前葡萄牙,義大利等國多次派使臣來朝見,也曾經請求照料貿易。天朝看到他們懇切真誠,格外優惠體恤。凡是遇到該國等貿易之事,沒有不周全照顧的。前次廣東商人吳昭平拖欠西洋船銀兩,命令該管理總督從官庫裡先拿出銀兩代替清還,並將拖欠商人重重的治罪。我想此事你國也已經聽說了。外國又何必派人來京城,因為這個違背理法決然不可行。況且留人在京城,距離澳門貿易處所幾乎有萬里之遙,你有如何能夠照顧呢?如果說仰慕天朝,要他觀看學習禮儀教化,那麼天朝自有天朝的禮法,與你國並不相同。你國所留之人即使能夠學習,你國也自有風俗制度,也決然不能效仿天朝,即是學會了也沒有用處。天朝擁有四海,只有勵精圖治,辦理政務,那些奇珍異寶,並不太看重。國王你此次送進禮物,考慮誠信遠來,特別詔令該管事衙門收下。其實天朝恩德聲威四方傳揚,玩過來朝,種種貴重物品,海陸疊加,無所不有。你的正使等已經親自見到了。從來就不以蹊蹺之物為貴,並不需要你國置辦物件。所以國王你請求派人六京城這件事,不符合天朝的體制制度,而且與你國也覺得沒有用處。特別詳細說明,派遣命令你的使臣回國。國王你應當好好體會我的意思,更加誠懇勉勵,永遠不變恭順,從而保佑你的國家,共享太平之福。除了正副使臣一下各官以及通事兵役等加賞禮品。因為你的使臣回國,特下詔令,並且賜予國王珍奇禮品,像正常禮節。加賜綵緞綢衣,古玩文化器具,格外有清單。國王請接受,都是我關戀顧念。特此敕諭。
奉天承運皇帝敕諭英吉利國王知悉,諮爾國王遠在重洋,傾心向化,特遣使恭賚表章,航海來廷,叩祝萬壽,並備進方物,用將忱悃。朕批閱表文,詞意肫懇,具見爾恭順之誠,深為嘉許。所有賚到表貢之正副使臣,念其奉使遠徙,推恩加禮。以令大臣帶領瞻覲,賜予筳宴,疊加賞賚,用示懷柔。其已回珠山之 管船官役人等六百餘名,雖未來京,朕亦優加賞賜,俾德普霑恩惠,一視同仁。至爾國王表內懇請派一爾國之人住居天朝,照管爾國買賣一節,此則與天朝體制不合,斷不可行。向來西洋各國有願來天朝當差之人,原準其來京,但既來之後,即尊用天朝服色,安置堂內,永遠不準復回本國,此係天朝定製,想爾國王亦所知悉。今爾國王欲求派一爾國之人居住京城,既不能若來京當差之西洋人,在京居住不歸本國,又不可聽其往來,常通訊息,實為無益之事。且天朝所管地方至為廣遠,凡外藩使臣到京,驛館供給,行止出入,俱有一定體制,從無聽其自便之例。今爾國若留人在京,言語不通,服飾殊制,無地可以安置。若必似來京當差之西洋人,令其一律改易服飾,天朝亦不肯強人以所難。設天朝欲派人常駐爾國,亦其爾國所能遵行?況西洋諸國甚多,非止爾一國。若俱似爾國王懇請派人來京,豈能一一聽許?是此事斷斷難行。豈能因爾國王一人之請,以致更張天朝百餘年法度。若云爾國王為照料買賣起見,則爾華人在澳門貿易非止一日,原無不加以恩視。即如從前博爾都噶爾亞(葡萄牙)意達哩亞等國屢次遣使來朝,亦曾以照料貿易為請。天朝見其悃忱,優加體恤。凡遇該國貿易之事,無不照料周備。前次廣東商人吳昭平有拖欠洋船價值銀兩者,俱飭令該管總督由官庫內先行動支帑項代為清還,並將拖欠商人重治其罪。想此事爾國亦聞知矣。外國又何必派人留京,為此越例斷不可行之請,況留人來京,距澳門貿易處所己及萬里,伊亦何能照料耶?若雲仰慕天朝,欲其觀習教化,則天朝自有天朝禮法,與爾國各不相同。爾國所留之人即能習學,爾國自有風俗制度,亦斷不能效法中國,即學會亦屬無用。天朝扶有四方,惟勵精圖治,辦理政務,珍奇異寶,並不貴重。爾國王此次賚進各物,念其誠心遠獻,特諭該管衙門收納。其實天朝德威遠被,萬國來王,種種貴重之物,梯航必集,無所不有。爾之正使等所親見。然從不貴奇巧,並更無需爾國置辦物件。是爾國王所請派人留京一事,與天朝體制既屬不合,而於爾國亦殊覺無益。特此詳晰開示,遣令該使等安程回國。爾國王惟當善體朕意,亦勵款誠,永矢恭順,以保乂爾友邦,共享太平之福。除正副使臣以下各官及通事兵役人等正賞加賞各物件另單賞給外,茲因而國使臣歸國,特頒敕諭,並賜賚爾國王文琦珍物,俱如常儀。加賜綵緞羅綺,文玩器具諸珍,另有清單,王其祗受,悉朕眷懷。特此敕諭。譯文:奉天承運皇帝傳文英吉利國王知道,你國王遠在萬里海洋,傾慕恭順向往天朝,特意派遣使節恭敬地送來表章,叩頭祝福皇帝萬歲,並且完善的準備特產禮物,表示敬意。我批閱你的表章,看到文辭中意思非常懇切,完整詳全德表現了國王你恭敬依順的真誠,深深表示讚賞肯定。所有送到文表供物的正副使臣,考慮他們奉命遠涉重洋,優加禮遇表示恩賞。已經命令大臣帶領他們瞻仰覲見,賜給他們宴席,多次賞賜,用來表示對遠來的禮遇親柔。那些已經回到珠山的管理船隻官役等相關人員六百多人,雖然沒有來京城,我也格外加以賞賜,以使的共同領受恩惠,平等對待。至於國王文表裡懇請派一名本華人在天朝居住,照顧管理你國買賣這件事,這卻與天朝制度禮規不相符合,斷然不行。從來西洋各國有願意到天朝當差的人,原本准許他們來京城,但是既然來了,就必須遵照穿用天朝的衣服,安排在國家部門,永遠不允許再回本國,這是天朝本有的定規,我想國王也應該知道。現在國王那個派一個本華人居住京城,既不能向來京城當差的西洋人,在京城居住不回自己國家,又不能任由他隨便往來,經常傳達資訊,實在是沒有用處的事。而且天朝管理的地方非常廣大遼遠,凡是外來藩國使節到京城,都有國家驛館供給應用所需,行動進退出入,都有一定的規定,從來沒有任由他隨便得例子。現在你國如果留人在京城,語言不通,衣服穿著習慣不同,沒有地方可以來安置居住。如果一定向來京城當差的西洋人,命令他們一律改變服裝,天朝也不肯強人所難。假設天朝要派人長期住你國,豈是你國能夠遵依做到的。況且西洋國家很多,如果都像你國王請求派人來京城,豈能一一聽許?所以此事絕對不能行。豈能因為國王你一人請求,就改變天朝一百多年的法度。如果說國王你為了照料買賣,那你國家人在澳門貿易也不是一天了,本來就加以恩賜照顧。即如從前葡萄牙,義大利等國多次派使臣來朝見,也曾經請求照料貿易。天朝看到他們懇切真誠,格外優惠體恤。凡是遇到該國等貿易之事,沒有不周全照顧的。前次廣東商人吳昭平拖欠西洋船銀兩,命令該管理總督從官庫裡先拿出銀兩代替清還,並將拖欠商人重重的治罪。我想此事你國也已經聽說了。外國又何必派人來京城,因為這個違背理法決然不可行。況且留人在京城,距離澳門貿易處所幾乎有萬里之遙,你有如何能夠照顧呢?如果說仰慕天朝,要他觀看學習禮儀教化,那麼天朝自有天朝的禮法,與你國並不相同。你國所留之人即使能夠學習,你國也自有風俗制度,也決然不能效仿天朝,即是學會了也沒有用處。天朝擁有四海,只有勵精圖治,辦理政務,那些奇珍異寶,並不太看重。國王你此次送進禮物,考慮誠信遠來,特別詔令該管事衙門收下。其實天朝恩德聲威四方傳揚,玩過來朝,種種貴重物品,海陸疊加,無所不有。你的正使等已經親自見到了。從來就不以蹊蹺之物為貴,並不需要你國置辦物件。所以國王你請求派人六京城這件事,不符合天朝的體制制度,而且與你國也覺得沒有用處。特別詳細說明,派遣命令你的使臣回國。國王你應當好好體會我的意思,更加誠懇勉勵,永遠不變恭順,從而保佑你的國家,共享太平之福。除了正副使臣一下各官以及通事兵役等加賞禮品。因為你的使臣回國,特下詔令,並且賜予國王珍奇禮品,像正常禮節。加賜綵緞綢衣,古玩文化器具,格外有清單。國王請接受,都是我關戀顧念。特此敕諭。