回覆列表
  • 1 # 根深老師講英語

    這個很難說,的確有同學存在偏科現象,我也見過語文學的很好,英語學的一塌糊塗的。語文好,是有原因的。

    或許從小接受父母的國學教育,

    或許愛看小說或者散文之類的一些文章,

    或許堅持訂閱像《讀者》,《青年文摘》之類的雜誌,

    或許堅持用漢語寫日記

    或許我們閱讀各種書籍

    或許我們上學時代的週記

    記憶短語,成語,歇後語

    聽新聞,看廣播,瀏覽網頁

    ……

    總而言之,我們的輸入量是很多的

    用漢語交流,用漢語書寫

    每時每刻都在進行漢語素材的大量輸入。

    功夫不負有心人

    水到渠成

    因為付出很多,語文自然而然的好。

    然而,但是,but!!

    如果英語單詞不背

    如果短語不背誦

    如果音標不懂

    如果語法不知道

    如果沒有大量閱讀

    如果課文不會背誦,輸入量偏少

    如果不做題

    總之,功夫不到家,成績肯定一塌糊塗。

    一份付出,一分收穫

    勤能補拙,加油!

  • 2 # 英語教學改革派

    漢語學的好,英語不一定學的好——有可能好,也有可能不好。要想漢語好英語也好是需要有條件的。

    由於我們學英語缺乏必要的外部語言應用環境,所以會用漢語作為工具,透過對比,發現英漢之間的聯絡和區別,從這一角度來看,漢語好可以促進英語的學習。

    英語和漢語各有特點,比如英語重結構、多長句、從句,而漢語重語意,多短句、分句等等,這方面除多看有關著作論述外,還要靠我們平時多分析觀察對比。比如新概念三冊第五課有這樣一句英語表達:

    However, he had at last been allowed to send a fax in which he informed the editor that he had been arrested while counting the 1,084

    steps leading to the fifteen—foot wall which surrounded the president"s palace.

    翻譯成漢語:

    不過,他終於獲准發回了一份傳真,在傳真中他告訴編輯,自己被抓了起來。當時他正在數那1,084級臺階,這些臺階通向15英尺的高牆,高牆環繞著總統府。

    同樣的意思,漢語靈活,多短句,像一列好多車廂的火車,不到最後時刻意思不完整。而英語則像一架掛了彈的戰鬥機,一個整體呼嘯而來,在上句話中運用定語從句、分詞結構等方法盡其所能表達出這麼多資訊點,但卻只用一句話,值得我們學習關注。

    再比如新概念三冊第一課:

    When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty—five mile south of Londo, they were not taken serously.

    漢語表達:倫敦動物園接到報告說,在倫敦以南45英里處發現一隻美洲獅,這些報告並沒有收到中事情。

    西方文化以物為主體,以自然為本位,句子則以物為主語進行敘述,而我們以人為中心,以人為主語進行敘述,得到的啟發是講地道英語句子學會用物做主語,增強句子靈活性新穎性。

    綜上,如果漢語好,而且能利用英漢對比學習,英語也會很好。

  • 3 # 水軒墨寶

    漢語和英語同屬於語言類學科,只要你喜歡、有毅力地堅持不懈,不只是語言類,任何學科都能學好。

    在學習過程中,家長的引導也起著至關重要的作用。

    我女兒在升入中學即將開設英語課的時候,不巧被鄰居家的小姐姐誤導。這位小姐姐誇張地對女兒說英語有多難學有多可怕。還沒有接觸過英語的孩子由此產生了畏難情緒。我故作輕鬆地引導她:你看電視上的播音員說的英語就像唱歌一樣好聽,你就把英語當成音樂課學好了。小孩子都喜歡上音樂課。當時女兒就欣然接受。新學期開始的第一堂英語課,她回到家興高彩烈地訴說著她英語老師講的課就像唱歌一樣好聽。從此以後,女兒的英語成績名列前茅。後來她有機會出國深造,現在如願以償地從事英語翻譯工作。

    新概念英語第一冊的主講侯老師在影片教學中講過他小時候學英語的故事。在他求學的年代,課外讀物罕見,一個偶然的機會他得到了一本新概念英語教材,從此以後他利用一切時間如飢似渴地自學,以致於將書都翻得掉渣。功夫不負有心人。當年高考,侯老師以全校第一名的優異成績被北京外國語學院錄取,從而成就了他的人生。

    如今,各類英語教材應有盡有,只要有學習的原動力,努力地堅持不懈,美好的願望就一定能實現。

    不可否認的是,確實有一部分人具有語言天賦,相比之下這類人學起來要比他人容易得多,但是後天不努力,再好的天賦也會被荒廢。

  • 4 # 暖暖的語文天地

    同屬於語言學科,有一定的相通性,但是漢族好的,英語不一定好,關鍵還是看自己努力的程度,所謂一份付出就一份收穫吧。

  • 5 # 許願城英漢教學群

    我認為一定是這樣的。

    第一個理由:

    我們只知道母語對學習外語有負面影響,但是我們很少考慮過母語,對外語的學習的正面的影響也是相當大的。

    比如說如果我們對漢語有比較深刻的認識,我們不但認識很多漢字,知道很多成語,更重要的是,我們還知道漢語的基本的語法結構,也就是說,漢語的句子是怎麼說的?那麼我們在學習外語的時候,特別在學習英語的時候,透過對比,我們很容易就知道英語的語法結構是怎麼樣的了,也就是說英語該怎麼說了。

    任何一種語言都是要說某人某物做某事的。要表達這個意思漢語的結構是這樣的

    某人某物 時間地點方式原因 做某事

    時間地點方法原因叫狀語

    所以漢語的句法結構是這樣的:

    某人某物狀語做某事。

    比如

    我們在六點鐘去上班。

    我們在這裡六點鐘去上班。

    我們在六點鐘和朋友一起去上班。

    但是說英語的時候我們就不能這樣說啦。一般來說,英語的狀語都要放後面,也就是說時間地點方式,原因,結果等等都放後面。所以下面的句子我們必須這樣說。

    We go to work at six.

    We go to workers at six here.

    We go to work with our friends at six

    大家可以看到,我們透過對比我們就知道怎麼樣講英語了,剩下的事情就是增加詞彙量,學習其它的語法要點,把話講得更加精確就可以了。

    第二個理由:我們講漢語的人表達一個漢語意思,好像是理所當然這樣說的。

    比如說 她無微不至的關懷我

    那麼什麼叫做無微不至,如果一個人的漢語不好,他肯定說不出是什麼意思?那麼他想用英語表達這句話他肯定也說不出。

    如果他漢語不錯,他就會知道這句話實際上就是說他好好的關心我,在各方面都關心我,幫助我。知道這一點我們就能夠用英語表達我們這個意思了。

    He takes good care of me.

    再不然,這樣也可以的。

    He usually helps me.

    所以我們說漢語的水平對英語的學習是很有影響的。那些在學英語的時候總想避開漢語的人那是走不遠的。我們看一看那些給國家領導人做口譯員的他們的英語和漢語有多厲害我們就知道了。

    這裡繁花似錦, 我們能用初一的英語單詞表達這個意思嗎?

    1 There are many beautiful flowers here.

    2 It"s very beautiful here with many flowers.

    那個 似錦 就算了

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 生完孩子後大肚腩該怎麼減掉?