阪本獎悟已在2011年12月31號退社。
正文:
この1年、學業を優先し芸能活動を休止しておりました阪本奨悟ですが、 2011年12月31日をもちまして契約を終了することになりました。
今まで応援していただいた皆様、支えて下さった皆様、本當にありがとうございました。
阪本自身、夢への気持ちは変わらないながらも、 この仕事から一度離れ、ゆっくり將來の方向性を見極めていきたいという気持ちがあり、 何度も話し合いを持った結果、その気持ちを尊重するかたちをとる結論に至りました。
いつも聲援を送って下さっていた皆様には、本當に感謝してもしきれません。
本人は夢への思いを持ち続けておりますので、もしこの仕事に帰ってきた際には、是非応援していただけますと幸いです。
それまでどうぞ溫かい目で見守っていただけますよう、宜しくお願い申し上げます。
翻譯文:
這1年中,由於對學業的優先考慮,暫時停止了藝能活動的阪本獎悟,在2011年12月31日時結束原有合約。
我自己對夢想的追求一直不曾放棄,但同時也一度離開了這項工作,好好地思考我未來的方向。很多次商談之後的結果是我決定要好好尊重自己對夢想的追求。
對支援著我的人們,真的感激不盡。
如果有一天能回到藝能工作中來,大家能夠繼續支援我的話那就太好了。
在那之前也請大家用溫暖的目光繼續守護吧,拜託了。
阪本獎悟已在2011年12月31號退社。
正文:
この1年、學業を優先し芸能活動を休止しておりました阪本奨悟ですが、 2011年12月31日をもちまして契約を終了することになりました。
今まで応援していただいた皆様、支えて下さった皆様、本當にありがとうございました。
阪本自身、夢への気持ちは変わらないながらも、 この仕事から一度離れ、ゆっくり將來の方向性を見極めていきたいという気持ちがあり、 何度も話し合いを持った結果、その気持ちを尊重するかたちをとる結論に至りました。
いつも聲援を送って下さっていた皆様には、本當に感謝してもしきれません。
本人は夢への思いを持ち続けておりますので、もしこの仕事に帰ってきた際には、是非応援していただけますと幸いです。
それまでどうぞ溫かい目で見守っていただけますよう、宜しくお願い申し上げます。
翻譯文:
這1年中,由於對學業的優先考慮,暫時停止了藝能活動的阪本獎悟,在2011年12月31日時結束原有合約。
我自己對夢想的追求一直不曾放棄,但同時也一度離開了這項工作,好好地思考我未來的方向。很多次商談之後的結果是我決定要好好尊重自己對夢想的追求。
對支援著我的人們,真的感激不盡。
如果有一天能回到藝能工作中來,大家能夠繼續支援我的話那就太好了。
在那之前也請大家用溫暖的目光繼續守護吧,拜託了。