陀思妥耶夫斯基——“《安娜•卡列尼娜》是一部白璧無瑕盡善盡美的藝術傑作。現代歐洲文學中沒有一部同類的東西可以和它相比。作者本人是空前絕後的藝術大師。一個文藝家,除了詩意以外,應該十分確切地瞭解所描繪的現實,依我看,我們只有一位作家精於此道——列夫•托爾斯泰伯爵。托爾斯泰是藝術之神。”他因托爾斯泰的稱讚而自豪。陀斯妥耶夫斯基在《安娜•卡列尼娜》中感覺到了一種神聖之音。“這種語言在歐洲是聽不到的,然而不管歐洲有多麼驕傲,它也需要這樣的語言。”普魯斯特——“巴爾扎克的作品令人不愉快、裝模作樣,充滿可笑之處,人類受到一個想寫一部鉅著的文學家的裁判,而在托爾斯泰的作品中卻是受到一個安詳的神道的裁判。巴爾扎克給人偉大的印象,托爾斯泰身上一切自然而然地更加偉大,就像大象的排洩物比山羊的多得多一樣。安娜•卡列尼娜》中那些收穫、狩獵、溜冰等巨大的場面,如同有意隔斷其餘部分的大片空地,給人一種更加遼闊的印象。在渥倫斯基兩次談話之間的整個夏天,似乎有一大片綠色的牧場需要刈草。”契訶夫—— “我只害怕托爾斯泰。您想想吧,是他寫出了這樣的文字,說安娜感覺到,看到自己的眼睛在黑暗中放光!他蔑視我們這些作家,或者不如說,把我們看得沒有價值。他有時誇讚莫泊桑、庫普林……為什麼?因為他把我們當孩子一樣。我們寫的短篇、中篇、長篇小說,在他看來都是兒童遊戲。當文學擁有托爾斯泰時,做一名作家是輕鬆而愉快的了,即使你知道自己不會有所成就。托爾斯泰的藝術是我們大家的,他的文學藝術就是是文學的希冀與願望。”柴科夫斯基——“在我的一生中,我作為作者的自尊心,還從不曾得到如此的滿足和感動,因為托爾斯泰坐在我身旁,他聽我的第一四重奏行板時落下了淚。我比以往任何時候都更加確信,在古往今來的一切作家、藝術家中最偉大的就是托爾斯泰。只要有他一個,就足以使俄華人在別人數說歐洲給人類做出的一切貢獻時不至低下頭來。”(契訶夫說:柴可夫斯基在當時俄羅斯藝術中所佔的地位僅次於佔首位的列夫‧托爾斯泰。)英國諾貝爾文學獎得主高爾斯華綏宣稱《戰爭與和平》——“這是從古至今所有作品中最最偉大的一部。”《新時代》的編輯——“我們有兩個沙皇,一個是尼古拉二世,另一個是列夫•托爾斯泰。他們兩個哪一個更強大些呢?尼古拉二世拿托爾斯泰一點辦法也沒有,絲毫不能動搖他的寶座,而托爾斯泰卻毫無疑問地在動搖尼古拉的寶座和他的專制制度。” 海明威——“沒有看到一位像托爾斯泰一樣寫戰爭場面寫得如此絢麗、如此宏大的作家,對人內心的人性,各個角落他都揭示了。一個人除非瘋掉了,才能設想自己和托爾斯泰比肩,去較量。”俄國作家尼•尼•斯特拉霍夫——“戰爭與和平》確實達到了人類思想感情的最高峰,達到了人們通常達不到的高峰。這個人什麼都知道!而且不是根據書本,而是根據那些常常是書本里找不到的真正的知識。終於出現了一個偉大的巨人,一次就把我們的文學提高到一個夢想不到的高度。《安娜•卡列尼娜》最後的一部給大家產生了特別強有力的印象,真像個爆炸的炸彈。陀思妥耶夫斯基舉起大拇指,稱您為藝術之神。這使我感到吃驚而愉快,因為他過去是那樣頑固地反對您的。”高爾基——“他的兩隻手富於特殊的表現力和創造力。萊阿那多-達-芬奇可能有這樣的手。人有這樣的手便可以做出任何事情。有時候他一面說話,一面伸動他的手指,漸漸地捏攏成一個拳頭,隨後又突然放開,還說幾句美麗的、有意義的話。他好象是一位智慧的神。我又記起了他那雙銳利的眼睛,他什麼都看得見,而且是一直看到底的,他的談話很是恢諧,他喜歡用農人的字眼和他那不可捉摸的聲音。我看見在這個人身上含苞著多麼豐富的生命,他是多麼不近人情地智慧,又是多麼不近人情的叫人害怕。託翁最喜歡的題目是上帝、農人、女人。他很少講到文學,講起話來也不多,好象文學跟他不相干似的。同托爾斯泰談話,我感到自己像個不懂事的孩子。真的,他談話時,像一座高山。我聽著他講,被他敘述的美、單純和他的思想驚呆了,我看著這位老人,他簡直像一個瀑布,像大自然裡的巨人,這個人真實驚人的偉大,他的精神的活力使人吃驚,並使你吃驚地想:存在這樣的人簡直不可能。不認識托爾斯泰,不能認識俄羅斯。不能認為自己是個文明人。托爾斯泰,就是整個世界。” 屠格涅夫寫信給列夫——“您要長久地生活下去,這不僅是為了生就是好事,而是為了完成您所擔負的,而且除了您之外,我們別人不能擔負的那種事業。我對自己有幸成為您同時代人深感欣慰。”福樓拜贊稱讚托爾斯泰——“這是莎士比亞,這是莎士比亞。喬伊斯——“托爾斯泰是個非常偉大的作家。他從不顯得呆板、愚笨,從不帶出厭倦和學究氣,從不誇張造作。他遠遠高出其他作家。我認為《一個人需要多少土地》是世界文學中最偉大的故事。”德國諾貝爾文學獎獲得者托馬斯•曼——“這位驚世駭俗的聖者越是不相信藝術,對藝術越是一絲不苟。”法國諾貝爾文學獎獲得者馬丁•杜伽爾——“托爾斯泰是最具洞察力的作家,他的目光十分銳利,能夠穿透生活的壁壘而發現隱含其中的真實。”車爾尼雪夫斯基—— “托爾斯泰伯爵最感興趣的是心理過程本身,它的形式,它的規律。用特定的術語來說,就是心靈的辯證法。”德國著名劇作家霍普特曼——“托爾斯泰突出眾人之上的,並使他成為過去一世紀的聖者的是,他那種無法抑制的幫助別人的要求,他懷著熱情表達他的要求,這種熱情震撼了世界,並使一切反對都默然無聲,這個事實非常重要,托爾斯泰已經成為一種和解的象徵,成為一種思想。”妹妹瑪麗婭•尼古拉耶芙娜回憶童年列夫——“他是一個非常快活的人,每當他跑進屋子來時,總是帶著一幅喜悅的笑容,好像有什麼重大發現想要告訴大家似的。他是一個非常討人喜愛的孩子,只要對他表現出一番撫愛,他就會感動得流出淚來。”斯大林——“俄羅斯人民是不可戰勝的。因為俄羅斯是普希金的國家,是列夫•托爾斯泰的國家 ! ”斯•茨威格——“我在俄國所見到的景物再沒有比列夫•托爾斯泰墓更宏偉、更感人的了。這將被後代懷著敬仰之情來朝拜的聖地,他的墳墓成了世間最美的、給人印象最深刻的、最感人的墳墓。老殘軍人退休院大理石穹隆底下拿破崙的墓穴,魏瑪公侯之墓中歌德的靈寢,西敏司寺裡莎士比亞的石棺,看上去都不像樹林中的這個只有風兒低吟,甚至全無人語聲,莊嚴肅穆,感人至深的無名墓冢那樣能劇烈震撼每一個人內心深藏著的感情。”法國諾貝爾文學獎法朗士——“對於我們,托爾斯泰是一個精神高尚、勇敢和仁愛不可及的榜樣。他以一種英雄的沉著、一種可畏的仁慈心揭露了社會的罪惡。托爾斯泰以自己的一生宣揚真誠、正直、堅定的目的性、剛毅、沉著和始終不渝的英雄主義,他教導應當真實、應當堅強有力。他本人便充滿了這種純樸,這種真誠。他那浩瀚無垠的心靈——就是真誠的海洋。”美國作家薇拉•凱瑟——“在托爾斯泰筆下,那些衣服,菜餚及古老的莫斯科宅邸的令人難忘的內室總是人們的感情的一部分,以至兩者完全融合起來,彷佛這些物品並不存在於作者的頭腦中,而是潛藏在書中人物情感的幽微之處。當物與人水乳交融之時,如實寫摹物就不再是物的羅列,它變成了經驗的一部分。”屠格涅夫讀《少年》——“比起這篇作品來,我們的那些玩意兒簡直成了兒戲。”涅克拉索夫——“找不到恰當詞句對《少年》作出應有的讚揚”辜鴻銘為代表的中國文化人士簽名的賀詞——“今日我同人會集,恭祝篤斯推(按:即托爾斯泰的早期中譯名)先生八秩壽辰。竊惟先生當代文章泰斗,以一片丹忱,維持世道人心,欲使天下同歸於正道,欽佩曷深……此真千載一時之會也,同人不敏,有厚望焉,是為祝。”英國著名哲學家維特根斯坦讀《哈澤•穆拉特》感慨——“他是一個真正的人,他有權寫作。”俄國著名歌唱家夏里亞賓回憶列夫——“要知道,這是我有生以來初次面對這樣一位以其語言和思想令世人激奮的巨匠。以前我只是從畫像上見過列夫•托爾斯泰,現在是活生生的本人。我感覺到了這位嚴肅的宗教信徒內心的溫柔,我覺得很幸福。” 柴科夫斯基——“在我的一生中,我作為作者的自尊心,還從不曾得到如此的滿足和感動,因為托爾斯泰坐在我身旁,他聽我的第一四重奏行板時落下了淚。我比以往任何時候都更加確信,在古往今來的一切作家、藝術家中最偉大的就是托爾斯泰。只要有他一個,就足以使俄華人在別人數說歐洲給人類做出的一切貢獻時不至低下頭來。”(契訶夫說:柴可夫斯基在當時俄羅斯藝術中所佔的地位僅次於佔首位的列夫‧托爾斯泰。)列寧——“列•托爾斯泰在自己的作品裡能以提出這麼多重大的問題,能以達到這樣大的藝術力量,使他的作品在世界文學中佔了一個第一流的位子。由於托爾斯泰的天才描述,一個被農奴主壓迫的國家的革命準備時期,竟成為全人類藝術發展中向前跨進的一步了。在托爾斯泰的遺產裡,存在著不僅屬於過去更是屬於未來的東西。”《戰爭與和平》英譯本序——“他知道得很多,但他之所以能把他的知識寫活,是因為他對他所瞭解的東西懷有巨大的愛的力量。他有一種特殊的能力描寫女人最為女性的地方。凡是一夥氣味相投的作家使用複雜技巧的地方,托爾斯泰用的是最單純的技巧。托爾斯泰是寫意識與正常的史詩式的詩人,而補充他不足的陀思妥耶夫斯基,則是寫潛意識與反常的戲劇性的詩人。托爾斯泰不只是從他們的階級地位來進行描寫,而是總體上把他們寫成男人和女人。確實,你想把淺顯的東西寫成不凡,你得做托爾斯泰才行。”美國作家威廉•薩洛揚——“他具有一切生靈與生俱來的深邃智慧,彷彿他一誕生就已一百多歲了。我所認識的美華人都尊敬托爾斯泰,把他看作自己的朋友,看作一位賢明的,有時有點怪誕和嚴厲,但總是為愛所激動的老伯伯。他的天才是在一位強有力的巨人身上體現出來的全人類的天才;他大概也意識到這一點,因而凡使天涯海角的人感到痛心的事也都使他深感痛心。”肖伯納——“悲劇未曾經歷過發展的過程,它從一開始就是質樸的、崇高的,令人震驚的。它要麼寫得不成功,不成其為悲劇,要麼達到了頂峰,再也無法向前發展。它唯一缺少的是緩和。《黑暗的勢力》,這是一部真正的悲劇。當托爾斯泰要摧毀什麼的時候,他的一觸具有比任何其他劇作家的一觸都有更大的破壞力。這樣的例子在他的任何一部小說裡都可以找到。”羅曼•羅蘭——“作為偉大的天才,托爾斯泰和陀斯妥耶夫斯基並無軒輊可分。《戰爭與和平》在我看來就象無邊無際的生活,靈魂的海洋你感覺到,你自己變成了神靈在那波濤上空飛翔。《罪與罰》則是孤獨的靈魂的風暴,而你就象只海鷗,一個巨浪打來,浪花四濺,就把海鷗捲走了。”《祖國紀事》雜誌——“如果這是列•尼先生的第一篇作品(童年)的話,那不能不祝賀俄羅斯文壇出現了一位新的傑出天才。”和列夫一起跳過舞的一位小姐回憶——“跳舞跳得很勉強,對周圍的人視若無睹——許多小姐甚至把他看成一個乏味的舞伴我們之中誰也不曾料到,這樣一個神思恍惚的青年後來竟成為整個歐洲無與倫比的天才”布林加科夫(托爾斯泰秘書)的凝視是一種心靈感應,也是一種精神體驗——“我從一旁望著他那被燈光照亮的蓬鬆、潔淨、灰白的鬍鬚和一張嚴肅的面孔。我並沒有任何虛幻形象,有的是對列夫•尼古拉耶維奇道德上的無懈可擊和純潔無暇所懷抱的深刻信念。”德國梅耶爾教授觀察大學的列夫——“我今天對他進行了考試,我發覺,他根本不願意認認真真地學習,這真是太可惜了。他那富有表情的面孔、那雙聰明的眼睛使我確信,只要他有願望並肯獨立鑽研,他是能夠成為一個出眾的人的。”俄國諾貝爾文學獎蒲寧——“我發現那雙小眼睛根本不可怕,也不銳利,只是像野獸的一樣機警,稀疏而灰白的頭髮,學農民的樣子從中間分開;耳朵很大,而且高得不尋常;兩道眉骨低低地壓在眼睛上;鬍子枯乾,稀疏,不齊,透過鬍子可以看見他那微微翹起的下巴……不知怎的,這位老人還是讓我覺得害怕。他的面孔是瘦削的發黑的嚴厲的,彷彿用青銅鑄成。他的那雙小眼睛,發著灼人的野獸般的光”德國理論家弗朗茨•梅林——“這裡我們看到了一位卓越的、力圖透過自己的創作傳達出人的氣息的藝術家的工作。生活真實是對於作家的藝術的最高讚美,而在《黑暗的勢力》這個戲中,藝術又一次對糾纏不休地要建立教派的思想給予了勝利的反擊。”德國諾貝爾文學獎托馬斯•曼——“史詩具有歷史波瀾壯闊的廣度,一種蘊蓄著生命的起始和根源的廣度,闊大雄偉的旋律,消磨萬物的單調——它多麼象海洋、海洋又多麼象它!我指的是那種荷馬的素質,故事彷彿綿延不絕,藝術與自然合而為一,純真、宏偉、實在、客觀、永生不死的健康,永生不死的現實主義!他的作品的純粹敘事力量舉世無儔。一個有力的人,也就是懂得如何接受的人,只要他一接觸,力量和精神上的振作、原始的強大的創造活力,就會源源不絕地湧進他的心中,作為對他的酬報;我們重讀他的作品,感受到他的犀利的目光、他的創造活動的異常的力量。我們回到了獨創和健康的境界,回到了我們本性中根本健全的一切。”托爾斯泰的妻子——“親愛的薩莎,請寬恕我!我不知道過去是怎麼搞的,我永遠愛他,我們倆的全部生活彼此都是忠實的。”我找的。。。摟主可以看一下。
陀思妥耶夫斯基——“《安娜•卡列尼娜》是一部白璧無瑕盡善盡美的藝術傑作。現代歐洲文學中沒有一部同類的東西可以和它相比。作者本人是空前絕後的藝術大師。一個文藝家,除了詩意以外,應該十分確切地瞭解所描繪的現實,依我看,我們只有一位作家精於此道——列夫•托爾斯泰伯爵。托爾斯泰是藝術之神。”他因托爾斯泰的稱讚而自豪。陀斯妥耶夫斯基在《安娜•卡列尼娜》中感覺到了一種神聖之音。“這種語言在歐洲是聽不到的,然而不管歐洲有多麼驕傲,它也需要這樣的語言。”普魯斯特——“巴爾扎克的作品令人不愉快、裝模作樣,充滿可笑之處,人類受到一個想寫一部鉅著的文學家的裁判,而在托爾斯泰的作品中卻是受到一個安詳的神道的裁判。巴爾扎克給人偉大的印象,托爾斯泰身上一切自然而然地更加偉大,就像大象的排洩物比山羊的多得多一樣。安娜•卡列尼娜》中那些收穫、狩獵、溜冰等巨大的場面,如同有意隔斷其餘部分的大片空地,給人一種更加遼闊的印象。在渥倫斯基兩次談話之間的整個夏天,似乎有一大片綠色的牧場需要刈草。”契訶夫—— “我只害怕托爾斯泰。您想想吧,是他寫出了這樣的文字,說安娜感覺到,看到自己的眼睛在黑暗中放光!他蔑視我們這些作家,或者不如說,把我們看得沒有價值。他有時誇讚莫泊桑、庫普林……為什麼?因為他把我們當孩子一樣。我們寫的短篇、中篇、長篇小說,在他看來都是兒童遊戲。當文學擁有托爾斯泰時,做一名作家是輕鬆而愉快的了,即使你知道自己不會有所成就。托爾斯泰的藝術是我們大家的,他的文學藝術就是是文學的希冀與願望。”柴科夫斯基——“在我的一生中,我作為作者的自尊心,還從不曾得到如此的滿足和感動,因為托爾斯泰坐在我身旁,他聽我的第一四重奏行板時落下了淚。我比以往任何時候都更加確信,在古往今來的一切作家、藝術家中最偉大的就是托爾斯泰。只要有他一個,就足以使俄華人在別人數說歐洲給人類做出的一切貢獻時不至低下頭來。”(契訶夫說:柴可夫斯基在當時俄羅斯藝術中所佔的地位僅次於佔首位的列夫‧托爾斯泰。)英國諾貝爾文學獎得主高爾斯華綏宣稱《戰爭與和平》——“這是從古至今所有作品中最最偉大的一部。”《新時代》的編輯——“我們有兩個沙皇,一個是尼古拉二世,另一個是列夫•托爾斯泰。他們兩個哪一個更強大些呢?尼古拉二世拿托爾斯泰一點辦法也沒有,絲毫不能動搖他的寶座,而托爾斯泰卻毫無疑問地在動搖尼古拉的寶座和他的專制制度。” 海明威——“沒有看到一位像托爾斯泰一樣寫戰爭場面寫得如此絢麗、如此宏大的作家,對人內心的人性,各個角落他都揭示了。一個人除非瘋掉了,才能設想自己和托爾斯泰比肩,去較量。”俄國作家尼•尼•斯特拉霍夫——“戰爭與和平》確實達到了人類思想感情的最高峰,達到了人們通常達不到的高峰。這個人什麼都知道!而且不是根據書本,而是根據那些常常是書本里找不到的真正的知識。終於出現了一個偉大的巨人,一次就把我們的文學提高到一個夢想不到的高度。《安娜•卡列尼娜》最後的一部給大家產生了特別強有力的印象,真像個爆炸的炸彈。陀思妥耶夫斯基舉起大拇指,稱您為藝術之神。這使我感到吃驚而愉快,因為他過去是那樣頑固地反對您的。”高爾基——“他的兩隻手富於特殊的表現力和創造力。萊阿那多-達-芬奇可能有這樣的手。人有這樣的手便可以做出任何事情。有時候他一面說話,一面伸動他的手指,漸漸地捏攏成一個拳頭,隨後又突然放開,還說幾句美麗的、有意義的話。他好象是一位智慧的神。我又記起了他那雙銳利的眼睛,他什麼都看得見,而且是一直看到底的,他的談話很是恢諧,他喜歡用農人的字眼和他那不可捉摸的聲音。我看見在這個人身上含苞著多麼豐富的生命,他是多麼不近人情地智慧,又是多麼不近人情的叫人害怕。託翁最喜歡的題目是上帝、農人、女人。他很少講到文學,講起話來也不多,好象文學跟他不相干似的。同托爾斯泰談話,我感到自己像個不懂事的孩子。真的,他談話時,像一座高山。我聽著他講,被他敘述的美、單純和他的思想驚呆了,我看著這位老人,他簡直像一個瀑布,像大自然裡的巨人,這個人真實驚人的偉大,他的精神的活力使人吃驚,並使你吃驚地想:存在這樣的人簡直不可能。不認識托爾斯泰,不能認識俄羅斯。不能認為自己是個文明人。托爾斯泰,就是整個世界。” 屠格涅夫寫信給列夫——“您要長久地生活下去,這不僅是為了生就是好事,而是為了完成您所擔負的,而且除了您之外,我們別人不能擔負的那種事業。我對自己有幸成為您同時代人深感欣慰。”福樓拜贊稱讚托爾斯泰——“這是莎士比亞,這是莎士比亞。喬伊斯——“托爾斯泰是個非常偉大的作家。他從不顯得呆板、愚笨,從不帶出厭倦和學究氣,從不誇張造作。他遠遠高出其他作家。我認為《一個人需要多少土地》是世界文學中最偉大的故事。”德國諾貝爾文學獎獲得者托馬斯•曼——“這位驚世駭俗的聖者越是不相信藝術,對藝術越是一絲不苟。”法國諾貝爾文學獎獲得者馬丁•杜伽爾——“托爾斯泰是最具洞察力的作家,他的目光十分銳利,能夠穿透生活的壁壘而發現隱含其中的真實。”車爾尼雪夫斯基—— “托爾斯泰伯爵最感興趣的是心理過程本身,它的形式,它的規律。用特定的術語來說,就是心靈的辯證法。”德國著名劇作家霍普特曼——“托爾斯泰突出眾人之上的,並使他成為過去一世紀的聖者的是,他那種無法抑制的幫助別人的要求,他懷著熱情表達他的要求,這種熱情震撼了世界,並使一切反對都默然無聲,這個事實非常重要,托爾斯泰已經成為一種和解的象徵,成為一種思想。”妹妹瑪麗婭•尼古拉耶芙娜回憶童年列夫——“他是一個非常快活的人,每當他跑進屋子來時,總是帶著一幅喜悅的笑容,好像有什麼重大發現想要告訴大家似的。他是一個非常討人喜愛的孩子,只要對他表現出一番撫愛,他就會感動得流出淚來。”斯大林——“俄羅斯人民是不可戰勝的。因為俄羅斯是普希金的國家,是列夫•托爾斯泰的國家 ! ”斯•茨威格——“我在俄國所見到的景物再沒有比列夫•托爾斯泰墓更宏偉、更感人的了。這將被後代懷著敬仰之情來朝拜的聖地,他的墳墓成了世間最美的、給人印象最深刻的、最感人的墳墓。老殘軍人退休院大理石穹隆底下拿破崙的墓穴,魏瑪公侯之墓中歌德的靈寢,西敏司寺裡莎士比亞的石棺,看上去都不像樹林中的這個只有風兒低吟,甚至全無人語聲,莊嚴肅穆,感人至深的無名墓冢那樣能劇烈震撼每一個人內心深藏著的感情。”法國諾貝爾文學獎法朗士——“對於我們,托爾斯泰是一個精神高尚、勇敢和仁愛不可及的榜樣。他以一種英雄的沉著、一種可畏的仁慈心揭露了社會的罪惡。托爾斯泰以自己的一生宣揚真誠、正直、堅定的目的性、剛毅、沉著和始終不渝的英雄主義,他教導應當真實、應當堅強有力。他本人便充滿了這種純樸,這種真誠。他那浩瀚無垠的心靈——就是真誠的海洋。”美國作家薇拉•凱瑟——“在托爾斯泰筆下,那些衣服,菜餚及古老的莫斯科宅邸的令人難忘的內室總是人們的感情的一部分,以至兩者完全融合起來,彷佛這些物品並不存在於作者的頭腦中,而是潛藏在書中人物情感的幽微之處。當物與人水乳交融之時,如實寫摹物就不再是物的羅列,它變成了經驗的一部分。”屠格涅夫讀《少年》——“比起這篇作品來,我們的那些玩意兒簡直成了兒戲。”涅克拉索夫——“找不到恰當詞句對《少年》作出應有的讚揚”辜鴻銘為代表的中國文化人士簽名的賀詞——“今日我同人會集,恭祝篤斯推(按:即托爾斯泰的早期中譯名)先生八秩壽辰。竊惟先生當代文章泰斗,以一片丹忱,維持世道人心,欲使天下同歸於正道,欽佩曷深……此真千載一時之會也,同人不敏,有厚望焉,是為祝。”英國著名哲學家維特根斯坦讀《哈澤•穆拉特》感慨——“他是一個真正的人,他有權寫作。”俄國著名歌唱家夏里亞賓回憶列夫——“要知道,這是我有生以來初次面對這樣一位以其語言和思想令世人激奮的巨匠。以前我只是從畫像上見過列夫•托爾斯泰,現在是活生生的本人。我感覺到了這位嚴肅的宗教信徒內心的溫柔,我覺得很幸福。” 柴科夫斯基——“在我的一生中,我作為作者的自尊心,還從不曾得到如此的滿足和感動,因為托爾斯泰坐在我身旁,他聽我的第一四重奏行板時落下了淚。我比以往任何時候都更加確信,在古往今來的一切作家、藝術家中最偉大的就是托爾斯泰。只要有他一個,就足以使俄華人在別人數說歐洲給人類做出的一切貢獻時不至低下頭來。”(契訶夫說:柴可夫斯基在當時俄羅斯藝術中所佔的地位僅次於佔首位的列夫‧托爾斯泰。)列寧——“列•托爾斯泰在自己的作品裡能以提出這麼多重大的問題,能以達到這樣大的藝術力量,使他的作品在世界文學中佔了一個第一流的位子。由於托爾斯泰的天才描述,一個被農奴主壓迫的國家的革命準備時期,竟成為全人類藝術發展中向前跨進的一步了。在托爾斯泰的遺產裡,存在著不僅屬於過去更是屬於未來的東西。”《戰爭與和平》英譯本序——“他知道得很多,但他之所以能把他的知識寫活,是因為他對他所瞭解的東西懷有巨大的愛的力量。他有一種特殊的能力描寫女人最為女性的地方。凡是一夥氣味相投的作家使用複雜技巧的地方,托爾斯泰用的是最單純的技巧。托爾斯泰是寫意識與正常的史詩式的詩人,而補充他不足的陀思妥耶夫斯基,則是寫潛意識與反常的戲劇性的詩人。托爾斯泰不只是從他們的階級地位來進行描寫,而是總體上把他們寫成男人和女人。確實,你想把淺顯的東西寫成不凡,你得做托爾斯泰才行。”美國作家威廉•薩洛揚——“他具有一切生靈與生俱來的深邃智慧,彷彿他一誕生就已一百多歲了。我所認識的美華人都尊敬托爾斯泰,把他看作自己的朋友,看作一位賢明的,有時有點怪誕和嚴厲,但總是為愛所激動的老伯伯。他的天才是在一位強有力的巨人身上體現出來的全人類的天才;他大概也意識到這一點,因而凡使天涯海角的人感到痛心的事也都使他深感痛心。”肖伯納——“悲劇未曾經歷過發展的過程,它從一開始就是質樸的、崇高的,令人震驚的。它要麼寫得不成功,不成其為悲劇,要麼達到了頂峰,再也無法向前發展。它唯一缺少的是緩和。《黑暗的勢力》,這是一部真正的悲劇。當托爾斯泰要摧毀什麼的時候,他的一觸具有比任何其他劇作家的一觸都有更大的破壞力。這樣的例子在他的任何一部小說裡都可以找到。”羅曼•羅蘭——“作為偉大的天才,托爾斯泰和陀斯妥耶夫斯基並無軒輊可分。《戰爭與和平》在我看來就象無邊無際的生活,靈魂的海洋你感覺到,你自己變成了神靈在那波濤上空飛翔。《罪與罰》則是孤獨的靈魂的風暴,而你就象只海鷗,一個巨浪打來,浪花四濺,就把海鷗捲走了。”《祖國紀事》雜誌——“如果這是列•尼先生的第一篇作品(童年)的話,那不能不祝賀俄羅斯文壇出現了一位新的傑出天才。”和列夫一起跳過舞的一位小姐回憶——“跳舞跳得很勉強,對周圍的人視若無睹——許多小姐甚至把他看成一個乏味的舞伴我們之中誰也不曾料到,這樣一個神思恍惚的青年後來竟成為整個歐洲無與倫比的天才”布林加科夫(托爾斯泰秘書)的凝視是一種心靈感應,也是一種精神體驗——“我從一旁望著他那被燈光照亮的蓬鬆、潔淨、灰白的鬍鬚和一張嚴肅的面孔。我並沒有任何虛幻形象,有的是對列夫•尼古拉耶維奇道德上的無懈可擊和純潔無暇所懷抱的深刻信念。”德國梅耶爾教授觀察大學的列夫——“我今天對他進行了考試,我發覺,他根本不願意認認真真地學習,這真是太可惜了。他那富有表情的面孔、那雙聰明的眼睛使我確信,只要他有願望並肯獨立鑽研,他是能夠成為一個出眾的人的。”俄國諾貝爾文學獎蒲寧——“我發現那雙小眼睛根本不可怕,也不銳利,只是像野獸的一樣機警,稀疏而灰白的頭髮,學農民的樣子從中間分開;耳朵很大,而且高得不尋常;兩道眉骨低低地壓在眼睛上;鬍子枯乾,稀疏,不齊,透過鬍子可以看見他那微微翹起的下巴……不知怎的,這位老人還是讓我覺得害怕。他的面孔是瘦削的發黑的嚴厲的,彷彿用青銅鑄成。他的那雙小眼睛,發著灼人的野獸般的光”德國理論家弗朗茨•梅林——“這裡我們看到了一位卓越的、力圖透過自己的創作傳達出人的氣息的藝術家的工作。生活真實是對於作家的藝術的最高讚美,而在《黑暗的勢力》這個戲中,藝術又一次對糾纏不休地要建立教派的思想給予了勝利的反擊。”德國諾貝爾文學獎托馬斯•曼——“史詩具有歷史波瀾壯闊的廣度,一種蘊蓄著生命的起始和根源的廣度,闊大雄偉的旋律,消磨萬物的單調——它多麼象海洋、海洋又多麼象它!我指的是那種荷馬的素質,故事彷彿綿延不絕,藝術與自然合而為一,純真、宏偉、實在、客觀、永生不死的健康,永生不死的現實主義!他的作品的純粹敘事力量舉世無儔。一個有力的人,也就是懂得如何接受的人,只要他一接觸,力量和精神上的振作、原始的強大的創造活力,就會源源不絕地湧進他的心中,作為對他的酬報;我們重讀他的作品,感受到他的犀利的目光、他的創造活動的異常的力量。我們回到了獨創和健康的境界,回到了我們本性中根本健全的一切。”托爾斯泰的妻子——“親愛的薩莎,請寬恕我!我不知道過去是怎麼搞的,我永遠愛他,我們倆的全部生活彼此都是忠實的。”我找的。。。摟主可以看一下。