-
1 # 赤色黎明
-
2 # 略懂
日本歌曲傳到中國併為人熟知的好聽歌曲有幾種途徑:
翻唱動畫電影這三個領域我們來一一羅列一下:
翻唱上世紀70/80年代,港臺颳起了一股翻唱日本歌曲的風潮,有些歌至今依然傳唱度、知名度保持很高。例舉:
梁靜茹《小手拉大手》——《風になる》;李克勤《紅日》——《それが大事》;F4《流星雨》——《Gain through losing》;任賢齊《傷心太平洋》——《幸せ》;陳慧琳《千千闕歌》——《夕焼けの歌》;劉若英《後來》——《未來へ》;劉若英《很愛很愛你》——《長い間》;周華健《讓我歡喜讓我憂》——《男と女》;莫文蔚《盛夏的果實》——《水色》;范瑋琪《最初的夢想》——《銀の龍の背に乗って》;
等等
後面這些日文原版的,也是很優惠很好聽的歌曲
動畫這個就是保持高人氣的動畫片,傳到中國後,迅速爆紅。下面來例舉一些:
灌籃高手:《君が好きだと叫びたい》 中文名 《好想大聲說愛你》;
《世界が終わるまでは》 中文名 《直到世界的盡頭》;
《煌めく瞬間に捕われて》 中文名 《捕捉閃耀的瞬間》;名偵探柯南:《胸がドキドキ》 中文名 《心中動盪不安》;光能使者:《魔動王グランゾート》 中文名 《光能使者》;寵物小精靈:《めざせポケモンマスター》 中文名 《目標是神奇寶貝大師》;新世紀福音戰士:
《殘酷な天使のテーゼ》 中文名 《殘酷天使的行動綱領》;
等等
電影日本的動畫電影,對國內影響很大,尤其是宮崎駿的吉卜力工作室出品的很多優質動畫電影,配樂也一樣很是優美。
下面也是例舉一些:
龍貓:《となりのトトロ》 中文名 《我的鄰居龍貓》;千與千尋:《いつも何度でも》 中文名 《永遠同在》;天空之城:《君をのせて》 中文名 《伴隨著你》;
等等
-
3 # 旅行中國
東亞流行文化的發展過程,包括流行音樂、影視劇、綜藝、動漫、偶像經濟的發展,日本都處於或曾經處於引領潮流的位置。
如果將曾經引領或主導東亞流行文化的國家按時間順序排隊,就是從日潮到港臺風,再到韓流,最後才是中國大陸的漢風。
下邊隨便推薦幾首個人喜歡的日文歌曲:
五輪真弓:リバイバル、戀人よ
玉置浩二(安全地帶):Friend、碧い瞳のエリス、朝の陽ざしに君がいて、ワインレッドの心、行かないで(不要走)、夢のつづき、やっぱ好きやねん、…………
小田和正:さよなら、言葉にできない
中島美雪:トーキョー迷子、おもいで河、ひとり上手、……
矢井田瞳:Over The Distance
鈴木常吉:思ひで
松浦亜彌:渡良瀬橋
伊藤君子:Follow Me
………… -
4 # 拒拒581
玉置浩二的“夢的延續”
beyond樂隊的“遙かなる夢に~Far Away~”(海闊天空的日語版)
灌籃高手片尾曲之一“捕捉閃耀的瞬間”
聖鬥士星矢冥王十二宮“地球儀”
-
5 # 三隻腳的大烏鴉
把港臺經典列個清單,然後去找日語原唱就行了。
港臺經典九成九都是日本歌曲翻唱的,一箇中島美雪養活了大半港臺娛樂圈。
除了Beyond。
-
6 # 捕捉者說
很多。80年代開始的電影《追捕》、《阿西門的街》、《莆田進行曲》、《狐狸的故事》,電視劇《血疑》、《阿信》、《排球女將》、《聰明的一休》主題曲、插曲和音樂。還有佐田雅志的《男子漢宣言》等,尤其是谷春新司的《星》,至今仍在傳唱,並被馮小剛放進了《非誠勿擾》中作為電影插曲。
孩童時的谷春新司經常聽父輩說,中國很大很大,是一個非常非常美麗的國度,此話在他幼小的心裡深深地留下了嚮往的情愫,經常一個人躺在草地上仰望星空,思念著想象中的中國。成年後,這種情愫促使他創作了這一首氣勢磅礴、充滿情感、經久不衰的《星》。
為了實現年少時的夢想,2004年,谷春新司來到上海音樂學院任教併兼中日音樂文化研究中心顧問。2010年上海世博會開幕式上,62歲的谷春新司再次演唱了這首中國觀眾耳熟能詳的《星》。
回覆列表
千本櫻,快速和慢速的都可以。
PLANT十年前的老歌,也很不錯。
還有一首,哈哈,充滿軍國主義的,昭和維新之歌,哈哈,經常被網友們去日本駐華大使館微博下調侃的這個。