回覆列表
  • 1 # dadazhu2

    Oh, my love is like a red, red rose,

    That"s newly sprung in June.

    Oh, my love is like a melody,

    That"s sweetly played in tune.

    As fair as you, my bonnie lass,

    So deep in love am I;

    And I will love you still, my dear,

    Till all the seas gone dry.

    Till all the seas gone dry, my dear,

    And the rocks melt with the sun;

    I will love you till, my dear,

    While the sands of life shall run.

    And fare you well, my only love!

    And fare you well, a while!

    And I will come again, my love,

    Though it were ten thousand mile.

    詳細解析:

    The beauty of my love can be compared with a red rose, and the sweet voice and shape of my love are like piece of soft music.

    My graceful girl, you are very beautiful and I love you very much;

    my dear, I will love you firmly until all the seas go dry.

    The speaker expresses his fiery passion for his love and swears to love her forever.

    My dear, I will love you till all the seas go dry and the rocks melt with the sun.

    I will love you firmly so long there is a life keeping time or I will love you until the end of my life.

    Farewell to you, my only dear love, farewell to you only for a short time!

    I will come back back again even though it were ten thousand mile away, my dear!

    翻譯(by :王佐良)

    呵,我的愛人像朵紅紅的玫瑰

    六月裡迎風初開;

    呵,我的愛人像支甜甜的曲子,

    奏得合拍又和諧。

    我的好姑娘,多麼美麗的人兒!

    請看我,多麼深摯的愛情!

    親愛的,我永遠愛你,

    縱使大海乾涸水流盡。

    縱使大海乾涸水流盡,

    太陽將岩石燒作灰塵,

    親愛的,我永遠愛你,

    只要我一息猶存。

    珍重吧,我唯一的愛人,

    珍重吧,讓我們暫時別離,

    但我定要回來,

    哪怕千里萬里!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 最早的眼鏡是什麼時候出現的?