Oh, my love is like a red, red rose,
That"s newly sprung in June.
Oh, my love is like a melody,
That"s sweetly played in tune.
As fair as you, my bonnie lass,
So deep in love am I;
And I will love you still, my dear,
Till all the seas gone dry.
Till all the seas gone dry, my dear,
And the rocks melt with the sun;
I will love you till, my dear,
While the sands of life shall run.
And fare you well, my only love!
And fare you well, a while!
And I will come again, my love,
Though it were ten thousand mile.
詳細解析:
The beauty of my love can be compared with a red rose, and the sweet voice and shape of my love are like piece of soft music.
My graceful girl, you are very beautiful and I love you very much;
my dear, I will love you firmly until all the seas go dry.
The speaker expresses his fiery passion for his love and swears to love her forever.
My dear, I will love you till all the seas go dry and the rocks melt with the sun.
I will love you firmly so long there is a life keeping time or I will love you until the end of my life.
Farewell to you, my only dear love, farewell to you only for a short time!
I will come back back again even though it were ten thousand mile away, my dear!
翻譯(by :王佐良)
呵,我的愛人像朵紅紅的玫瑰
六月裡迎風初開;
呵,我的愛人像支甜甜的曲子,
奏得合拍又和諧。
我的好姑娘,多麼美麗的人兒!
請看我,多麼深摯的愛情!
親愛的,我永遠愛你,
縱使大海乾涸水流盡。
縱使大海乾涸水流盡,
太陽將岩石燒作灰塵,
只要我一息猶存。
珍重吧,我唯一的愛人,
珍重吧,讓我們暫時別離,
但我定要回來,
哪怕千里萬里!
Oh, my love is like a red, red rose,
That"s newly sprung in June.
Oh, my love is like a melody,
That"s sweetly played in tune.
As fair as you, my bonnie lass,
So deep in love am I;
And I will love you still, my dear,
Till all the seas gone dry.
Till all the seas gone dry, my dear,
And the rocks melt with the sun;
I will love you till, my dear,
While the sands of life shall run.
And fare you well, my only love!
And fare you well, a while!
And I will come again, my love,
Though it were ten thousand mile.
詳細解析:
The beauty of my love can be compared with a red rose, and the sweet voice and shape of my love are like piece of soft music.
My graceful girl, you are very beautiful and I love you very much;
my dear, I will love you firmly until all the seas go dry.
The speaker expresses his fiery passion for his love and swears to love her forever.
My dear, I will love you till all the seas go dry and the rocks melt with the sun.
I will love you firmly so long there is a life keeping time or I will love you until the end of my life.
Farewell to you, my only dear love, farewell to you only for a short time!
I will come back back again even though it were ten thousand mile away, my dear!
翻譯(by :王佐良)
呵,我的愛人像朵紅紅的玫瑰
六月裡迎風初開;
呵,我的愛人像支甜甜的曲子,
奏得合拍又和諧。
我的好姑娘,多麼美麗的人兒!
請看我,多麼深摯的愛情!
親愛的,我永遠愛你,
縱使大海乾涸水流盡。
縱使大海乾涸水流盡,
太陽將岩石燒作灰塵,
親愛的,我永遠愛你,
只要我一息猶存。
珍重吧,我唯一的愛人,
珍重吧,讓我們暫時別離,
但我定要回來,
哪怕千里萬里!