回覆列表
  • 1 # 千千千里馬

    查了一下資料,盧中南2014年,給湖北省孝昌縣觀音閣書寫了幾副楹聯。

    因為有筆誤,確實把“娑婆世界”誤寫成“婆娑世界”了。

    但是,這不是錯別字問題,而是詞語而題。盧中南寫的是“婆娑世界”而佛教裡的是“娑婆世界”。

    這是一個學識問題,等於把“上海”寫成“海上”了。你說這是錯別字問題,還是詞語問題?

    所以,我不知道,你說的盧中南把什麼字寫錯了。

    我只好談談,書法家是不是會寫錯字。

    書法家是會寫錯字的。因為寫字總是有失誤,這屬於正常出錯的範圍。

    但是,不允許展出的作品出錯,因為公開展出的書法作品,不但代表書法家自己,還代表的是書法家集體的職業修養問題。例如,像你提出的問題,盧中南寫錯字,假如真的寫錯了,那麼,就不僅僅的盧中南個人問題,而是對書法家集體的信任問題了。

    所以,書法家對自己展出的作品,要嚴格審視,絕對不能出錯別字這樣低階的錯誤。

    還有一種情況,就是給朋友贈送書法作品,也不應該在贈送別人的作品裡出現錯字,這樣就顯得對別人不尊重。

    書法也是一種禮儀,贈送朋友是對友誼的珍惜。如果給別人贈送的作品中有錯別字,那就會給人以不夠真誠和嚴肅的失落感,所以,贈送別人的作品,也不能認為是別人佔你的便宜,可以稀裡糊塗的寫一個了之。而應該更多一些真誠和敬意。

    最後我們說說書法家的錯別字問題。

    最近,千里馬寫了一篇文章,說的是郭沫若給南陽“諸葛草廬”和襄陽“諸葛草廬”寫的兩個牌匾的問題。由於郭沫若給南陽“諸葛草廬”寫的“廬”字是一個簡化字,但是廬字的上面沒有一點,很多網友認為,這是郭沫若寫了一個錯別字。

    那麼,郭沫若沒有寫廬這個字“廣”字頭上面的一點,是不是錯別字?問題是,這個字是郭沫若用草書寫的,還不好與楷書的寫法對照。

    既然是郭沫若大學者寫的,假如錯了,那也是有層層把關的。例如,首先,地方政府這一關就不好過,因為紀念諸葛亮是很嚴肅的事情,怎麼可以出現錯別字呢?如果寫錯了,不僅僅是郭沫若的問題,地方領導也要負責人的,所以,肯定要找郭沫若重新寫一個的。

    盧中南寫的曹操的詩《觀滄海》最後一個字“志”字,按《新華字典》真正是寫錯了。

    所以,我個人認為,應該沒有什麼錯。畢竟是一個草書的寫法。傳統的“廬”字草書裡,沒有簡化字的寫法,郭沫若可能是創新。

    因為,郭沫若給南陽寫的這個“諸葛草廬”是1972年,當時國家對簡化字的推廣非常有力度,要求社會各個地方,儘量不要出現繁體字。

    可能,因為郭沫若給襄陽“諸葛草廬”的牌匾都是繁體字,那時還是1964年。為了不要與寫的兩個同名牌匾一模一樣,所以,就在1972年寫了一個有簡化字的牌匾。

    還有一種情況,就是我們今天都是以《新華字典》為依據衡量書法寫字的。如果與《新華字典》不一樣,也會被網友認為是錯別字。

    再一種情況是,有的字多一點一橫,有的字少了一點一橫,也會被認為是錯別字。

    例如“德”字,《新華字典》上是心字上面有一橫。但是,古代很多“德”字的寫法是沒有一橫。

    這樣的情況,從寫的簡化字規範來說,沒有一橫肯定是錯別字了,但是書法寫字就不算錯別字。

    對書法用字,要比我們普通用字更包容一些。

    如果古代有這樣常用的習慣用字,那麼今天也可以用。

    例如,剛才我們說的“德”字,這字的寫法,其實是明代才固定下來的,明代以前,“德”字的寫法,心字上面並沒有一橫。

    今天,我們的《新華字典》錄用了明代的“德”字寫法作為規範,我們尊重這個規範就是了。

    但是書法藝術作品,也仍然可以按照古代的寫法並不能算錯別字。

    盧中南先生是文宣工作出身,後來進入首都師範大學,跟隨歐陽中石先生深造。

    從他的書法藝術實踐來看,他一直沒有脫離歐陽詢的書法圈子,也是繼承傳統比較好的書法家。

    但是,他的書法作品,與田英章一樣,創新不夠,書法的靈性的東西沒有體現出來。作為書法教師是很不錯的,作為很好的書法家還是有一定的距離。

    但是,我相信他的錯別字肯定會非常少,因為,他是一個文宣工作者出身。文宣工作對錯別字的要求是非常嚴格的。

    他曾在中國軍事博物館工作,承擔過大量的版面文字的書寫工作。這個訓練一般人是沒有到。沒有做過這個工作,不知道嚴格是什麼。這個工匠精神,盧中南應該是有多。所以,我很難相信盧中南在什麼地方,寫了一個錯別字。

  • 2 # 羽汐影視先鋒

    盧中南,楷書著名書法家。他只是一位書法家,並非佛教高僧。書寫這副對聯的時候,他可能沒有真正明白“娑婆”和“婆娑”二者的含義。

    1、娑婆世界是佛教的說法,世人們所在的大千世界被稱為娑婆世界,這個世界的教主即釋迦牟尼佛。娑婆世界為釋迦牟尼佛教化的的三千大世界。

    2、娑婆共有兩層意思:

    一層意思是說娑婆世界的眾生罪孽深重,必須忍受種種煩惱苦難,故娑婆世界又可意譯為忍土,被稱為五濁世間,是極樂世界淨土的對立面,這裡容易產生各種罪孽,因此說大千世界,無奇不有;

    另一層意思,指釋迦牟尼等佛菩薩很能忍受勞累,在汙濁的“娑婆世界”中不懈地教化眾生,表現出大智、大悲和大勇的精神。

    3、宇宙由無數個大千世界組成,所有的大千世界都在成、住、壞、空的過程當中遷流變幻、迴圈不息,沒有片刻的靜止。每個大千世界過去、現在、未來時時有佛出世,教化著那裡的眾生。 我們所在的大千世界稱做娑婆世界。

    婆娑,盤旋舞動的樣子。如:婆娑起舞。子仲之子,婆娑其下。——《詩·陳風·東門之枌》。毛傳:“婆娑,舞也。”婆娑階下舞仙禽,此地幽人酒獨斟。——清·田蘭芳《兩堂問答·石仙》。

  • 3 # 正事與搞笑

    答:回答這個問題,首先我要講一個小插曲。

    曾經,我看過有一位作者編寫的一篇小幽默文章。文章寫的是張作霖有一次給日本人題字,落款時寫成了“張作霖 手黑”。隨從副官覺得面子上掛不住,便提醒寫錯字了,應該是“手墨,黑字下面還有一個土字。”張作霖把手一揮,斬釘截鐵地說,對日本人而言,要寸土不讓。

    對此我認為,張作霖是帶有尖銳諷刺意味有意而為之的。

    但話要說回來,對於有學識有資職的文化主流人物和導師,做事都是十分嚴謹慎重的,也難免會出現點滴紕漏,正所謂人們常說的“人無完人,金無足赤。”在此,我們敬佩的不是一個字了,而是一種氣節了,一種品德了。所以有價值的東西誰還會在乎它的某點小錯呢?

    言歸主題吧。2014年間,盧中南先生受邀為湖北省孝昌縣觀音閣書寫楹聯。把“娑婆世界”寫成“婆娑世界”。後來經他人提醒,盧先生本人查證後,確認筆誤要施工方改過來。

    在此,我們先來看看盧先生查證“娑婆”與“婆娑”表示的意思是怎樣?

    娑婆一一是梵語的譯音,也譯作索訶、娑訶,意思為“堪忍”。

    經分析:娑婆是佛教名詞,婆娑是形容詞。婆娑不同於“娑婆世界”中的娑婆。

    當提到此事後,盧中南先生不為楷書名家自高自傲,而是能身賢下士,主動提出更正。這種品格是何等的高尚,真值得人們的尊敬!

    聽聽他怎麼說“……這當然是個教訓,同時也透過書寫楹聯彌補了自己對傳統文化、佛教文化學習的不足,促進今後加深瞭解。我文化底子薄,雖然後來經過文化補習,學了一點相關知識,但是在工作、創作中,遇到自己不曾接觸也不懂的問題,儘管努力去學,因為孤陋寡聞或淺嘗輒止,經常還會出現錯誤。……”

    看看,盧先生是多麼謙虛的一個人,活到老學到老,從無止境,他這種光明磊落的精神真是值得大家學習的榜樣。今後我們要好好發揚中華文化,繼承老一輩的優良傳統,將中華文明和中華文化傳播整個世界。

  • 4 # 筆尖寫字課堂

    盧中南老師的書品和人品都廣為人稱道。因此,他是一位特別受尊敬的書法家!

    什麼字寫錯了呢?

    原來是盧中南老師應邀寫了一副對聯,把其中的“娑婆世界”寫成了“婆娑世界”。

    書法家柳長忠先生髮來圖片指出盧中南老師的對聯中出現了這個錯誤。盧中南老師當即查看了自己留存的資料,又在網上查找了相關資料,認定自己確實寫錯了。

    並且,盧中南老師由此事還說明了自己文化基礎淺薄,在寫字的時候不太嚴謹,想當然的按照自己的想法寫,結婚出現了錯誤!盧中南老師認真查找了資料,搞清楚了“娑婆”和“婆娑”確實存在很大的差異,並且不能混用,因此,自己誠懇地接受了指正,並聯系負責製作對聯的負責人改正。

    盧中南老師表示自己今後會加強文化知識的學習,以更加嚴謹的態度創作作品。其實,書法家寫錯字或者不嚴謹的事時有發生,但是像盧中南老師這樣公開承認自己不足的還是少數,這也是為什麼很多人都在提盧中南老師的書品和人品的原因吧!

    相比於寫錯字,人們更關注的是盧中南老師的態度和處理方式,盧中南老師不愧為當代書法家楷模!

  • 5 # 存希齋書法

    盧中南老師的楷書是公認的好,他的許多作品都被很多重要機構收藏,甚至作為國禮贈送給國外友人。

    除了盧中南老師的書法,他的人品在書法界也是有口皆碑的。

    而最近盧中南老師的一篇公開承認書寫錯誤的文章在書法愛好者中刷屏了。

    因為盧中南老師受邀給湖北省孝昌縣觀音閣書寫了幾副楹聯,這是2014年3、4月份的事,而前不久柳長忠先生給盧中南老師來資訊說在楹聯中有一處錯誤的地方。這個錯誤的地方就是將“娑婆”寫成了“婆娑”,其實,這兩個詞很容易混淆,或許在我們平常人看來我們只記得有“眼淚婆娑”這個詞語,也就只知道有“婆娑”這個詞,並不知道還有“娑婆”這個詞,而“娑婆”這個詞是佛教用語,所以是固定的。

    而盧中南老師可能也是因為一時疏忽,或者根本沒有留意,以至於寫成了“婆娑”,接到訊息後,盧中南老師查看了自己寫的字,又查找了許多資料,確定是自己寫錯了,於是就寫了一篇公開的致歉文章。此篇文章一出,立刻贏得了書友的稱讚,畢竟這種誠懇的態度,慎重的處理方式不是每一個書家都能做到的。

    不僅如此,盧中南老師還親自披露自己曾因為疏忽或者學識修養不夠,在抄寫心經的時候,少寫了十幾個字,而這些書已經出版了。以下是盧中南老師的原文:

    由此我想起另一件事情:《心經》是佛教經典,也為歷代書家反覆抄錄,樂此不疲。我十幾年前開始第一次抄錄時,就是因為重複字比較多,自己不明其意,照著抄錄,竟抄丟了十幾個字。以後多次抄《心經》,時不時就出現幾個筆誤。前些時候,有朋友向我指出,我寫的已經出版的《心經》裡,“涅槃”的“槃”寫成“盤”了。

    還有一件事是廈門的王丙申給盧中南老師提出盧中南老師書寫的一幅小楷作品《水調歌頭》漏寫了一句“此事古難全”,而盧中南老師也誠懇的接受了這個指正,並煩請公開,說自己是有錯必改!我們不禁為盧中南老師知錯能吃,自願接受批評的做法點贊!

    這大概也是人們對於盧中南老師人品和書品大加讚賞的原因吧!

  • 6 # 譚學軍5

    佛教啊,還婆娑,一個沒有意義的教,印度人都不信,說什麼釋迦牟尼出生,一步一蓮花。還說七步蓮花。這不是騙人嗎。傻子才信佛。反對我的人。不妨看看你周圍信佛人。一群懶惰的人,一群無情無義的人。一群活著等於死了的人。我反對是因為我母親信佛,有3個兒子,活著就像個孤老婆子。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 狗狗吃多了會拉肚子嘔吐嗎?