原文:大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。譯文將軍你爭伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮 。風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高標。將軍神勇天生,猶如天上麒麟的後代,敵人如同洞裡的螻蟻一般,怎麼能逃走呢?等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候,我(指嘉靖自己)親自為將軍解下戰袍,為將軍接風。2.大將:指毛伯溫。3.橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。4.鼉鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。5.旌旗:指揮作戰的軍旗。6.麒麟:一種傳說中的神獸,這裡用比喻來稱讚毛伯溫的傑出才幹。7.螻蟻:螻蛄和螞蟻,這裡用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。8.詔:皇帝的詔令。9.朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。賞析:這是毛伯溫出征安南時,明世宗朱厚熜【cōng】為其寫的壯行詩。首聯寫主將氣概和出師時的裝束,充滿豪壯之氣。頷聯寫鼓鳴旗展,以襯軍威。前四句是對毛伯溫和將士們的讚揚,稱讚他們豪氣凜然,撼動山河。頸聯作敵我分析,言麒麟有種,螻蟻難逃,用“螻蟻”來蔑視叛軍,比喻中有議論。尾聯既表達了對毛伯溫出征必勝的信心,更是對毛伯溫的信任和鼓勵。全詩寫得明白曉暢,鏗鏘有力,氣勢非凡,反映出明世宗早期勵精圖治的精神面貌。
原文:大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。譯文將軍你爭伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮 。風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高標。將軍神勇天生,猶如天上麒麟的後代,敵人如同洞裡的螻蟻一般,怎麼能逃走呢?等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候,我(指嘉靖自己)親自為將軍解下戰袍,為將軍接風。2.大將:指毛伯溫。3.橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。4.鼉鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。5.旌旗:指揮作戰的軍旗。6.麒麟:一種傳說中的神獸,這裡用比喻來稱讚毛伯溫的傑出才幹。7.螻蟻:螻蛄和螞蟻,這裡用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。8.詔:皇帝的詔令。9.朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。賞析:這是毛伯溫出征安南時,明世宗朱厚熜【cōng】為其寫的壯行詩。首聯寫主將氣概和出師時的裝束,充滿豪壯之氣。頷聯寫鼓鳴旗展,以襯軍威。前四句是對毛伯溫和將士們的讚揚,稱讚他們豪氣凜然,撼動山河。頸聯作敵我分析,言麒麟有種,螻蟻難逃,用“螻蟻”來蔑視叛軍,比喻中有議論。尾聯既表達了對毛伯溫出征必勝的信心,更是對毛伯溫的信任和鼓勵。全詩寫得明白曉暢,鏗鏘有力,氣勢非凡,反映出明世宗早期勵精圖治的精神面貌。