回覆列表
  • 1 # uotkn25480

    席上啖菱翻譯:在酒席上吃菱角,寓意本來不知道但是故意表現自己知道的意思。具體解析:

    一、原文北人生而不識菱者,仕於南方。席上啖菱,並殼入口。或曰:“啖菱須去殼。”其人自護其短,曰:“我非不知。並殼者,欲以去熱也。”問者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山後山,何地不有!”夫菱生於水而曰土產,此坐強不知以為知也。

    二、譯文有個北方人生來就不認識菱角,在南方做官,一次在酒席上吃菱角,他連同殼一起吃。有人說:“吃菱角須要去殼。”他想掩蓋自己的錯誤,就說:“我不是不知道,連同殼一起吃的事情(文中“者”這個字翻譯為“事情”)是想要用來清熱。”問的人問:“北方也有菱角嗎?”他回答說:“前山,後山,什麼地方沒有?”菱角生在水中而說是土裡產的,這是硬要把不知道弄成知道。《雪濤小說·知無涯》一、創作背景《雪濤小說》為江盈科著。江盈科為明代文學家,小品文造詣極深。《雪濤小說》、《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機四伏,憂國憂民之情,亦明時形諸筆端。二、作品賞析世界上的知識是無窮無盡的,而每個人的學識能力是有限的,只有虛心潛學,才能得到真知。諷刺的生命在於真實。這則小故事不僅在情節構思上遵循了生活的真實,更在於北人強不知以為知的做法與表現在現實生活中極具普遍性與代表性。

    三、作者簡介江盈科,字進之,號綠蘿山人。湖南桃源人,明萬曆二十年進士,先後歷任長洲縣令、大理寺正、戶部員外郎、卒於四川提學副使任上。明朝晚期文壇“公安派”的重要成員之一,詩文理論主張為文應抒發當時代個人的真性情,反對“文必秦漢、詩必盛唐”說法,極力贊成靈性說。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怎樣安全整齊的切開玻璃瓶玻璃瓶的切割方法?