Head在這裡是指人的頭,Off the top of one"s head字面意思看來就是在頭腦外,思考問題得透過頭腦裡的大腦,所以off the top of my head意思是"尚未經過思考的。"Off the top of one"s head是美華人經常用的一個習慣用語。它的意思是:沒有經過仔細考慮或仔細計算。
2、美國日常生活中的應用如下面2個場景:
Sorry, I can"t give you the exact figure off the top of my head. But I guess the percentage of working women in the American labor force right now is about, oh say, 47%.
You know, I didn"t study for this English quiz. So when the teacher called my name, I was frozen. Then standing up to recite the poem, I found myself doing it off the top of my head! Can you believe that?
I can’t give you the figure off the top of my head.
我不可能不假思索地把那數額告訴你。
I could answer your question off the top of my head, but it’ll only be unofficial.
我可以隨口回答一下你的問題,不過那可能算是非正式的。
4、Not off the top of my head,則用於當別人問你還記不記得某某事,但是你卻一時之間想不起的時候,就可以用這句話回答別人。
例如:
A: Do you remember that actor"s name?
A:你記得那個演員的名字嗎?
B: Not off the top of my head, but I can find out for you.
B:一時想不起來。不過我可以幫你查出來。
用作副詞,美國俚語,表示不假思索地,即興地,隨口而出地
1、含義及出處
Head在這裡是指人的頭,Off the top of one"s head字面意思看來就是在頭腦外,思考問題得透過頭腦裡的大腦,所以off the top of my head意思是"尚未經過思考的。"Off the top of one"s head是美華人經常用的一個習慣用語。它的意思是:沒有經過仔細考慮或仔細計算。
2、美國日常生活中的應用如下面2個場景:
Sorry, I can"t give you the exact figure off the top of my head. But I guess the percentage of working women in the American labor force right now is about, oh say, 47%.
You know, I didn"t study for this English quiz. So when the teacher called my name, I was frozen. Then standing up to recite the poem, I found myself doing it off the top of my head! Can you believe that?
off the top of one’s head
off the top of one’s head
用作副詞,美國俚語,表示不假思索地,即興地,隨口而出地
1、含義及出處
Head在這裡是指人的頭,Off the top of one"s head字面意思看來就是在頭腦外,思考問題得透過頭腦裡的大腦,所以off the top of my head意思是"尚未經過思考的。"Off the top of one"s head是美華人經常用的一個習慣用語。它的意思是:沒有經過仔細考慮或仔細計算。
2、美國日常生活中的應用如下面2個場景:
Sorry, I can"t give you the exact figure off the top of my head. But I guess the percentage of working women in the American labor force right now is about, oh say, 47%.
這位負責預算的主管說:對不起,我現在一下子不能給你精確的數字。但是,我猜在美國整個勞力中,工作的婦女大約佔,嗯......就說百分之四十七吧。
2)一個學生他在上課之前沒有做好準備,因此上課的時候就措手不及了。他在告訴他的朋友上課時的情況。
You know, I didn"t study for this English quiz. So when the teacher called my name, I was frozen. Then standing up to recite the poem, I found myself doing it off the top of my head! Can you believe that?
他說:你可知道,我沒有為這次英語課的測驗好好唸書。所以,當老師叫我名字的時候,我真是愣住了。然後,我站起來背那首詩。我發現自己不加思索地隨口而出。你相信不相信?
3、其他例句:
I can’t give you the figure off the top of my head.
我不可能不假思索地把那數額告訴你。
I could answer your question off the top of my head, but it’ll only be unofficial.
我可以隨口回答一下你的問題,不過那可能算是非正式的。
4、Not off the top of my head,則用於當別人問你還記不記得某某事,但是你卻一時之間想不起的時候,就可以用這句話回答別人。
例如:
A: Do you remember that actor"s name?
A:你記得那個演員的名字嗎?
B: Not off the top of my head, but I can find out for you.
B:一時想不起來。不過我可以幫你查出來。
用作副詞,美國俚語,表示不假思索地,即興地,隨口而出地
1、含義及出處
Head在這裡是指人的頭,Off the top of one"s head字面意思看來就是在頭腦外,思考問題得透過頭腦裡的大腦,所以off the top of my head意思是"尚未經過思考的。"Off the top of one"s head是美華人經常用的一個習慣用語。它的意思是:沒有經過仔細考慮或仔細計算。
2、美國日常生活中的應用如下面2個場景:
Sorry, I can"t give you the exact figure off the top of my head. But I guess the percentage of working women in the American labor force right now is about, oh say, 47%.
這位負責預算的主管說:對不起,我現在一下子不能給你精確的數字。但是,我猜在美國整個勞力中,工作的婦女大約佔,嗯......就說百分之四十七吧。
2)一個學生他在上課之前沒有做好準備,因此上課的時候就措手不及了。他在告訴他的朋友上課時的情況。
You know, I didn"t study for this English quiz. So when the teacher called my name, I was frozen. Then standing up to recite the poem, I found myself doing it off the top of my head! Can you believe that?
他說:你可知道,我沒有為這次英語課的測驗好好唸書。所以,當老師叫我名字的時候,我真是愣住了。然後,我站起來背那首詩。我發現自己不加思索地隨口而出。你相信不相信?
3、其他例句:
I can’t give you the figure off the top of my head.
我不可能不假思索地把那數額告訴你。
I could answer your question off the top of my head, but it’ll only be unofficial.
我可以隨口回答一下你的問題,不過那可能算是非正式的。
4、Not off the top of my head,則用於當別人問你還記不記得某某事,但是你卻一時之間想不起的時候,就可以用這句話回答別人。
例如:
A: Do you remember that actor"s name?
A:你記得那個演員的名字嗎?
B: Not off the top of my head, but I can find out for you.
B:一時想不起來。不過我可以幫你查出來。