回覆列表
-
1 # 使用者7305050034042
-
2 # 使用者7305050034042
沒有這種特別的區別的。
下面是給你總結的ne和yo的區別。
「~よ」
(1)表示告知對方某種事情。
欲しければあげますよ。/喜歡的話就送給你吧。
少し危ないことなんかありゃしないよ。/毫無危險的事情是不存在的。
(2)表示反駁或指責。
どうせ、そうでしょうよ。/反正就是這樣。
なぜ、僕に教えてくれなかったんだよ。/為什麼不教我呢!
(3)表示命令。
私の言うことをよく聞きなさいよ。/我說的話你要好好聽著啊!
人に聞いてばかりいないで少しは自分で考えるよ。/別一味聽別人的,自己也要考慮考慮呀!
(4)表示勸誘。
お茶でも飲みましょうよ。/喝點茶吧!
さあ、遅れないように早く行こうよ。/那麼,為了不遲到咱們早點走吧!
「~ね」
(1)表示徵求對方的同意。
今日はいい天気ですね。/今天天氣真好呀。
はじめて見たけど、この映畫面白いですね。/雖然是第一次看,這部電影真有意思呀。
(2)表達自己的主張、意見和判斷。
今後はもっと體に気をつけることだね。/今後要更加註意身體啦。
私はこれがいいと思うね。/我覺得這個很好呢。
(3)接話語中頓處,起連結下面話題的作用。
私はね、君を頼りにしてるんだよ。/我呀,決定投靠你啦。
実はね、ちょっと面倒な問題があるんだ。/其實呀,有個有點麻煩的問題。
終助詞「よ」在和疑問代詞一起使用時,有強烈的質問語氣。比如,當妻子發現丈夫的衣服上有女人的香水味,就會趕緊問「誰と會ったのよ」、但如果說「誰と會ったの」就意味著妻子對丈夫的事情漠不關心,或妻子裝作毫不關心的樣子,用上一個簡單的「よ」卻充分體現了人與人之間的距離關係,真是耐人尋味。
沒有這種特別的區別的。
下面是給你總結的ne和yo的區別。
「~よ」
(1)表示告知對方某種事情。
欲しければあげますよ。/喜歡的話就送給你吧。
少し危ないことなんかありゃしないよ。/毫無危險的事情是不存在的。
(2)表示反駁或指責。
どうせ、そうでしょうよ。/反正就是這樣。
なぜ、僕に教えてくれなかったんだよ。/為什麼不教我呢!
(3)表示命令。
私の言うことをよく聞きなさいよ。/我說的話你要好好聽著啊!
人に聞いてばかりいないで少しは自分で考えるよ。/別一味聽別人的,自己也要考慮考慮呀!
(4)表示勸誘。
お茶でも飲みましょうよ。/喝點茶吧!
さあ、遅れないように早く行こうよ。/那麼,為了不遲到咱們早點走吧!
「~ね」
(1)表示徵求對方的同意。
今日はいい天気ですね。/今天天氣真好呀。
はじめて見たけど、この映畫面白いですね。/雖然是第一次看,這部電影真有意思呀。
(2)表達自己的主張、意見和判斷。
今後はもっと體に気をつけることだね。/今後要更加註意身體啦。
私はこれがいいと思うね。/我覺得這個很好呢。
(3)接話語中頓處,起連結下面話題的作用。
私はね、君を頼りにしてるんだよ。/我呀,決定投靠你啦。
実はね、ちょっと面倒な問題があるんだ。/其實呀,有個有點麻煩的問題。
終助詞「よ」在和疑問代詞一起使用時,有強烈的質問語氣。比如,當妻子發現丈夫的衣服上有女人的香水味,就會趕緊問「誰と會ったのよ」、但如果說「誰と會ったの」就意味著妻子對丈夫的事情漠不關心,或妻子裝作毫不關心的樣子,用上一個簡單的「よ」卻充分體現了人與人之間的距離關係,真是耐人尋味。