緋色の空 作詞:川田まみ(Kawada Mami) 作曲:中沢伴行(Nakazawa Tomoyuki) 編曲:中沢伴行、尾崎武士(Ozaki Takeshi) 唄:川田まみ そして この空(そら) 赤(あか)く染(そ)めて soshite kono sora akaku somete 於是 當染紅這片天空的時刻再度來臨之際 また來(く)る時(とき)この身(み)で 進(すす)むだけ mata kuru toki kono mide susumudake 只是以此身 不斷前進 すれ違(ちが)っていく「人」も 紛(まぎ)れなくした「もの」も surechigatteiku HITOmo magirenakushita MONOmo 擦身而過的"人" 和紛亂失去的"事物" いつかは 消(き)え行(ゆ)く記憶(トキ) itsukaha kieyuku TOKI 總有一天都會成為消失的記憶 熱(あつ)く揺(ゆ)るがす「強さ」 儚(はかな)く揺(ゆ)れる「弱さ」 atsuku yurugasu TSUYOSA hakanaku yureru YOWASA 熱切震撼的"堅強" 與虛幻搖晃的"脆弱" 所詮(しょせん)同(おな)じ結末(ミライ) shosen onaji MIRAI 終究是相同的結果 そんな日常(にちじょう) 江霞(こうか)を溶(と)かし sonna nichijou koukawo tokashi 溶化於如此平常的紅霞中 現(あらわ)れる陽(ヒ)紅(クレル)世界(せかい) arawareru HI KURERU sekai 黃昏顯現的世界 風(かぜ)になびかせ 線(せん)を引(ひ)いて kazeninabikase senwo hiite 風吹拂而過 描繪著線條 流(なが)れるよな髪(かみ)先(さき) 敵(てき)を指(さ)す nagareruyona kamisaki tekiwo sasu 宛如流動的髮梢 刺向敵人 振(ふ)り斬(き)った思(おも)い 漲(みなぎ)る夢(ゆめ) furikitta omoi minagiru yume 揮刀斬斷的思念 高漲的夢想 すべては今(いま) この手(て)で subeteha ima kono tede 如今一切只是用這雙手 使命(しめい) 果(は)たしてゆくだけ shimei hatashiteyukudake 去履行使命 また燈(ひ)が一(ひと)つ 落(お)とされ mata higa hitotsu otosare 又有一盞燈被熄滅 そっとどこかで 消(き)えた sotto dokokade kieta 悄悄地在某處消失 現実(げんじつ) 変(か)わらぬ日々(ひび) genjitsu kawaranu hibi 實際上毫無改變的每一天 だけど確(たし)かに感(かん)じる dakedo tashikani kanjiru 但是確切感受到 君(きみ)の溫(ぬく)もり 鼓動(こどう) kimono nukumori kodou 你溫暖的心跳 これも 真実(しんじつ)だと koremo shinjitsudato 這也是事實 そして紅(くれない)紅塵(こうじん)を撒(ま)き soshite kurenai koujinwo maki 然後 散佈紅塵一片鮮紅 夕日(ゆうひ)を背(せ)に 今(いま)始(はじ)まる さあ yuuhiwo seni ima hajimaru saa 現在開始背對夕陽 來吧 なぜ 高鳴(たかな)る心(こころ)に 迷(まよ)い戸惑(とまど)い 感(かん)じるの naze takanaru kokoroni mayoi tomadoi kanjiruno 為何 在興奮鳴響的心中 感覺到了迷惘和困惑呢 早(はや)く いたずらに暴(あば)れだす 痛(いた)み 壊(こわ)して hayaku itazurani abaredasu itami kowashite 迅速且又徒勞地狂暴起來 破壞那痛楚 空(そら)に滲(にじ)んだ 焼(や)けた雲(くも)は sorani nijinda yaketa kumoha 火紅燃燒的雲朵 滲入了天空 內(うち)に秘(ひ)めた願(ねが)いが 焦(こ)がしてる uchini himeta negaiga kogashiteru 內藏的心願受到煎熬 躊躇(ためら)った瞳(ひとみ) 浮(う)かぶ涙(なみだ) tameratta hitomi ukabu namida 即使在躊躇的眼眸中浮現淚水 でも明日(あした)の力(ちから)に変(か)えて demo ashitano chikarani kaete 也能變成明日的力量 すべて捧(ささ)げて 舞(ま)い降(お)りた地(ち) subete sasagete maioritachi 奉獻一切 飛舞降臨的大地 冴(さ)える刃(やいば)一(ひと)つで 闇(やみ)を斬(き)る saeru yaiba hitotsude yamiwo kiru 用一把冷冽刀刃 斬開黑暗 いつだって胸(むね)の 奧(おく)の光(ひかり) 瞬(またた)かせて itsudatte muneno okuno hikari matatakasete 不論何時 閃爍著內心的光芒 この身(み)で 使命(しめい)果(は)たしてゆくまで kono mide shimei hatashiteyukumade 只是以此身 不斷前進 去履行使命 編輯本段 中文翻唱版 這中文翻唱據我所知有兩個版本,這個我認為是還原度比較高的。 歌手:白咒001 天空間散發火焰 觸控著一瞬間 遵循永恆預言 赤發灼眼 隻身走上前 誰在留意 風吹拂 的痕跡 消失在了三次元的生命 城市中心黑暗漸漸聚集 再次被邪惡討伐後的正義 鮮紅的血液隨著指尖在淋漓 劍之音 重拾殘破的心靈 最後同樣的結局 融化在霞光裡 夕陽如此平靜 於微風中沉溺 那是誰 燃燒不懈 連天空都撕裂 人們睜開雙眼 漸漸感覺 熾熱的火焰 這世界希望滅絕 還有什麼回味 遵循永恆預言 赤發灼眼 走上前 將一切全改變 擺脫夢境本身就是個夢境 未來掌握在自己的手裡 不要畏懼 這是你的使命 誰能看見火焰在不斷消弭 現實中卻慢發生著偏移 不相信 丟失跳動的心 背向夕陽的決定 連深也拋棄 將痛苦掃清 到處破壞殆盡 攻擊 獻出自己所擁有的東西 黑暗裡 刀鋒鋒利 那是我心靈的使命 永遠都不會熄滅的光明 不停息 不會放棄 那是誰 燃燒不懈 連天空都撕裂 人們睜開雙眼 漸漸感覺 熾熱的火焰 這世界希望滅絕 還有什麼回味 遵循永恆預言 赤發灼眼 走上前 為何會興奮之間 充滿迷茫感覺 陰雲開始毀滅 困惑的眼 流下了熱淚 這一切 如此堅決 流動深紅髮尖 即使無法理解 赤發灼眼 舉起劍 將這片天空還原
緋色の空 作詞:川田まみ(Kawada Mami) 作曲:中沢伴行(Nakazawa Tomoyuki) 編曲:中沢伴行、尾崎武士(Ozaki Takeshi) 唄:川田まみ そして この空(そら) 赤(あか)く染(そ)めて soshite kono sora akaku somete 於是 當染紅這片天空的時刻再度來臨之際 また來(く)る時(とき)この身(み)で 進(すす)むだけ mata kuru toki kono mide susumudake 只是以此身 不斷前進 すれ違(ちが)っていく「人」も 紛(まぎ)れなくした「もの」も surechigatteiku HITOmo magirenakushita MONOmo 擦身而過的"人" 和紛亂失去的"事物" いつかは 消(き)え行(ゆ)く記憶(トキ) itsukaha kieyuku TOKI 總有一天都會成為消失的記憶 熱(あつ)く揺(ゆ)るがす「強さ」 儚(はかな)く揺(ゆ)れる「弱さ」 atsuku yurugasu TSUYOSA hakanaku yureru YOWASA 熱切震撼的"堅強" 與虛幻搖晃的"脆弱" 所詮(しょせん)同(おな)じ結末(ミライ) shosen onaji MIRAI 終究是相同的結果 そんな日常(にちじょう) 江霞(こうか)を溶(と)かし sonna nichijou koukawo tokashi 溶化於如此平常的紅霞中 現(あらわ)れる陽(ヒ)紅(クレル)世界(せかい) arawareru HI KURERU sekai 黃昏顯現的世界 風(かぜ)になびかせ 線(せん)を引(ひ)いて kazeninabikase senwo hiite 風吹拂而過 描繪著線條 流(なが)れるよな髪(かみ)先(さき) 敵(てき)を指(さ)す nagareruyona kamisaki tekiwo sasu 宛如流動的髮梢 刺向敵人 振(ふ)り斬(き)った思(おも)い 漲(みなぎ)る夢(ゆめ) furikitta omoi minagiru yume 揮刀斬斷的思念 高漲的夢想 すべては今(いま) この手(て)で subeteha ima kono tede 如今一切只是用這雙手 使命(しめい) 果(は)たしてゆくだけ shimei hatashiteyukudake 去履行使命 また燈(ひ)が一(ひと)つ 落(お)とされ mata higa hitotsu otosare 又有一盞燈被熄滅 そっとどこかで 消(き)えた sotto dokokade kieta 悄悄地在某處消失 現実(げんじつ) 変(か)わらぬ日々(ひび) genjitsu kawaranu hibi 實際上毫無改變的每一天 だけど確(たし)かに感(かん)じる dakedo tashikani kanjiru 但是確切感受到 君(きみ)の溫(ぬく)もり 鼓動(こどう) kimono nukumori kodou 你溫暖的心跳 これも 真実(しんじつ)だと koremo shinjitsudato 這也是事實 そして紅(くれない)紅塵(こうじん)を撒(ま)き soshite kurenai koujinwo maki 然後 散佈紅塵一片鮮紅 夕日(ゆうひ)を背(せ)に 今(いま)始(はじ)まる さあ yuuhiwo seni ima hajimaru saa 現在開始背對夕陽 來吧 なぜ 高鳴(たかな)る心(こころ)に 迷(まよ)い戸惑(とまど)い 感(かん)じるの naze takanaru kokoroni mayoi tomadoi kanjiruno 為何 在興奮鳴響的心中 感覺到了迷惘和困惑呢 早(はや)く いたずらに暴(あば)れだす 痛(いた)み 壊(こわ)して hayaku itazurani abaredasu itami kowashite 迅速且又徒勞地狂暴起來 破壞那痛楚 空(そら)に滲(にじ)んだ 焼(や)けた雲(くも)は sorani nijinda yaketa kumoha 火紅燃燒的雲朵 滲入了天空 內(うち)に秘(ひ)めた願(ねが)いが 焦(こ)がしてる uchini himeta negaiga kogashiteru 內藏的心願受到煎熬 躊躇(ためら)った瞳(ひとみ) 浮(う)かぶ涙(なみだ) tameratta hitomi ukabu namida 即使在躊躇的眼眸中浮現淚水 でも明日(あした)の力(ちから)に変(か)えて demo ashitano chikarani kaete 也能變成明日的力量 すべて捧(ささ)げて 舞(ま)い降(お)りた地(ち) subete sasagete maioritachi 奉獻一切 飛舞降臨的大地 冴(さ)える刃(やいば)一(ひと)つで 闇(やみ)を斬(き)る saeru yaiba hitotsude yamiwo kiru 用一把冷冽刀刃 斬開黑暗 いつだって胸(むね)の 奧(おく)の光(ひかり) 瞬(またた)かせて itsudatte muneno okuno hikari matatakasete 不論何時 閃爍著內心的光芒 この身(み)で 使命(しめい)果(は)たしてゆくまで kono mide shimei hatashiteyukumade 只是以此身 不斷前進 去履行使命 編輯本段 中文翻唱版 這中文翻唱據我所知有兩個版本,這個我認為是還原度比較高的。 歌手:白咒001 天空間散發火焰 觸控著一瞬間 遵循永恆預言 赤發灼眼 隻身走上前 誰在留意 風吹拂 的痕跡 消失在了三次元的生命 城市中心黑暗漸漸聚集 再次被邪惡討伐後的正義 鮮紅的血液隨著指尖在淋漓 劍之音 重拾殘破的心靈 最後同樣的結局 融化在霞光裡 夕陽如此平靜 於微風中沉溺 那是誰 燃燒不懈 連天空都撕裂 人們睜開雙眼 漸漸感覺 熾熱的火焰 這世界希望滅絕 還有什麼回味 遵循永恆預言 赤發灼眼 走上前 將一切全改變 擺脫夢境本身就是個夢境 未來掌握在自己的手裡 不要畏懼 這是你的使命 誰能看見火焰在不斷消弭 現實中卻慢發生著偏移 不相信 丟失跳動的心 背向夕陽的決定 連深也拋棄 將痛苦掃清 到處破壞殆盡 攻擊 獻出自己所擁有的東西 黑暗裡 刀鋒鋒利 那是我心靈的使命 永遠都不會熄滅的光明 不停息 不會放棄 那是誰 燃燒不懈 連天空都撕裂 人們睜開雙眼 漸漸感覺 熾熱的火焰 這世界希望滅絕 還有什麼回味 遵循永恆預言 赤發灼眼 走上前 為何會興奮之間 充滿迷茫感覺 陰雲開始毀滅 困惑的眼 流下了熱淚 這一切 如此堅決 流動深紅髮尖 即使無法理解 赤發灼眼 舉起劍 將這片天空還原