回覆列表
  • 1 # 家庭是我的家

    切,學名叫反切。切就是今天“拼”(拼音的拼)的意思。舉個例子:“米,莫禮切”。(段注說文P.330),這表示,用第一個反切字的聲母做被解釋字的聲母,m;用第二個字的韻母和音調做被解釋字的韻母,i。所以,米的讀音就是mi,第三聲。提問中說到的,“說文解字當中每一個字當中的什麼切”,其實反切不是說文解字原有的。原來只寫作“從某某聲”。例如,“衭,從衣夫聲。”(p.391)也記作“讀若某”,就是讀起來與某字發音相近、類似。說文解字成書的時候,華人還沒有發明反切。你所說的是清朝人的註釋,還不是《說文解字》。基本上那個黑色的大字是說文解字(其實說文解字在北宋之前就已經散軼了啦,今天的說文解字是北宋時期收集整理的)。反切可以用認識的字去推測不認識的字的讀音,雖然還不太精確,但的確是大大的前進了一步。古人沒辦法保留聲音,用留下的文字使得我們可以得知一些字的古代的讀音。例如,涸,下各切。(P.559)要是按照現代拼音來拼,涸這個字就是xe、xie的讀音。難道是古人寫錯了?涸這個字不是念作he嗎?再看,下,胡雅、胡駕二切(p.2)。原來,下,在古代唸作wu,hu,可以讀第二聲,也可以讀第三聲。今天,南方人的方言裡還保留了這個讀音。下來,唸作wu lai,夏天,唸作wu ti。這麼一來,涸反切作下各切就明白了,它讀作he。再如,角,古嶽切。它不念作jiao,應該唸作guo、gue。“古嶽切”的古,其聲母是g,與j差好多。角,以前念“谷”。今天南方人說“頭上長角”(比喻此人特殊),也念作go。角色,唸作guo se。反切又引發了另外一個問題,就是這些字書是南方人寫成的,那時根本沒有現代拼音,也就沒有所謂的標準讀音。在今天看來,角色,北方人的確唸作jue se ,而南方人也的確唸作guo se。本來北方人說北方人的,南方人說南方人的,說了幾千年。自從有了“推廣普通話”這一出以後,才有標準與否的說法......這是另外一個話題了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 雍正帝為何會突然暴死?