回覆列表
-
1 # 使用者4250805312621
相關內容
- 怎麼來理解“讀萬卷書不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數,閱人無數不如名家指路,名師指路不如自己領悟”?
- “讀萬卷書”和“行萬里路”對孩子來說哪個更重要?
- 你怎麼理解,讀萬卷書,不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數,閱人無數不如名師指路?
- 讀萬卷書不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數,閱人無數不如前人指路這話大家怎麼看?
- 讀萬卷書,不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數。你對於這句話怎麼看?
- 行萬里路不如閱人無數,閱人無數不如名師指路,名師指路不如貴人相助你怎麼理解這句話?
- 讀萬卷書不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數,讀書有用還是多跟人交流有用?
- 讀萬卷書不如行萬里路,行萬里路不如閱人無數,能不能直接閱人無數?這樣成本更低?
- 怎樣才能有高人指路?
“讀萬卷書”基本無歧義,即為“知識儲備”嘛,重點在於“行萬里路”,我覺得可以這裡有兩種解釋,
一、開眼界;二、實踐;
進而對整句話的兩個理解則分別是一、“讀那麼多書,還不如多去外面走走開開眼界”;二、“我讀了很多的書,我要去到不同的地方去運用這些知識”,即“知行合一”。而我更傾向於第二種解釋,為什麼呢?
叔本華在《人生的智慧》中寫到,一個人本身到底是什麼,也就是說,他自身所具備的東西,才是最為關鍵的,因為一個人的自身個性永遠伴隨著他,他所體驗的一切都沾上他的個性的色彩。無論他經歷何種事情,他首要感受到的是他自己。這一點適用於人們從物質事物中獲取的樂趣,而享受精神上的樂趣則更是如此。因此,英語的短語to enjoy oneself「享受」是一個相當生動的表述。例如:人們說:“He enjoys himself in Paris”「他在巴黎享受自己」,而不是說“他享受巴黎”。
這麼來看,把“行萬里路”解釋為“開眼界”似乎並不合理,因為雖然一個人的眼界與閱歷呈正相關,但並不等於說一個人經歷得越多則眼界越寬廣,關鍵還是在於這個人本身的知識構成與心智如何。
那麼對映到這個問題本身,我的理解是這樣、你的理解是那樣,這何嘗不是另一種自我的表現,我們每個人對一句話的解讀、一首歌的欣賞,都帶著自我的烙印,生活之中皆是如此。