原文 高陽應將為室家①,匠對曰②:“未可也,木尚生③,加塗其上④,必將撓⑤。以生為室,今雖善,後將必敗⑥。”高陽應曰:“緣子之言⑦,則室不敗也——木益枯則勁⑧,塗益幹則輕,以益勁任益輕則不敗⑨。”匠人無辭而對,受令而為之。室之始成也善,其後果敗⑩。 (選自《呂氏春秋·卷二十五·別類》)編輯本段譯文 高陽應將要建造房屋,木匠對他說:“不可以,(現在)木料還沒有幹,把溼泥抹在木料上,那麼木材必將彎曲。用沒有乾的木料來建造房屋,今天即使是好的,以後也一定會坍塌的。”高陽應回答說:“依據您的說法,那麼房子就不會壞——木料越幹就越堅固有力,而溼泥越幹就越輕。用越堅固有力的木料去承受越輕的溼泥,這個房子就不會毀壞?”木匠無言以對,(只好)接受他的命令來造屋子。房子剛造好時是很好,(但)後來房屋果然坍塌了。編輯本段註釋 1.室家:房屋,房舍。 2.匠:古代專指木工。 3.生:這裡指木材伐下不久,水分未乾。 4.塗:泥。 5.撓(náo):彎曲。 6.敗:毀壞。 7.緣子之言:按照您的話。緣,順著,按照。子,對人的尊稱,相當 於現代漢語中的“您”。 8.益:更加,越發。 9.枯:幹。勁:堅固有力。 10.任:擔負。 11.果:果然,果真。 12.為:建造。 13.以:用。 14.善:好。 15.雖:即使。 16.對:回答 17.緣: 依據 提示 儘管高陽應善於詭辯,能把別人噎得無話可說,但是,新屋還是按照事物發展的客觀規律倒塌了。高陽應善於詭辯,客觀規律,光憑主觀意志去做事情,十個有九個要失敗。 閱讀訓練 1.解釋: 1.為:建造。 2.以:用。 3.善: 好。 4.益:越是。 2.翻譯: 匠人無辭而對,受令而為之。 匠人沒有話可以回答他,只好聽從他的吩咐來造屋了。 3.你認為文中的高陽應是個怎樣的人? 高陽應善於詭辯,而又不顧客觀規律,光憑主觀意志去做事。
原文 高陽應將為室家①,匠對曰②:“未可也,木尚生③,加塗其上④,必將撓⑤。以生為室,今雖善,後將必敗⑥。”高陽應曰:“緣子之言⑦,則室不敗也——木益枯則勁⑧,塗益幹則輕,以益勁任益輕則不敗⑨。”匠人無辭而對,受令而為之。室之始成也善,其後果敗⑩。 (選自《呂氏春秋·卷二十五·別類》)編輯本段譯文 高陽應將要建造房屋,木匠對他說:“不可以,(現在)木料還沒有幹,把溼泥抹在木料上,那麼木材必將彎曲。用沒有乾的木料來建造房屋,今天即使是好的,以後也一定會坍塌的。”高陽應回答說:“依據您的說法,那麼房子就不會壞——木料越幹就越堅固有力,而溼泥越幹就越輕。用越堅固有力的木料去承受越輕的溼泥,這個房子就不會毀壞?”木匠無言以對,(只好)接受他的命令來造屋子。房子剛造好時是很好,(但)後來房屋果然坍塌了。編輯本段註釋 1.室家:房屋,房舍。 2.匠:古代專指木工。 3.生:這裡指木材伐下不久,水分未乾。 4.塗:泥。 5.撓(náo):彎曲。 6.敗:毀壞。 7.緣子之言:按照您的話。緣,順著,按照。子,對人的尊稱,相當 於現代漢語中的“您”。 8.益:更加,越發。 9.枯:幹。勁:堅固有力。 10.任:擔負。 11.果:果然,果真。 12.為:建造。 13.以:用。 14.善:好。 15.雖:即使。 16.對:回答 17.緣: 依據 提示 儘管高陽應善於詭辯,能把別人噎得無話可說,但是,新屋還是按照事物發展的客觀規律倒塌了。高陽應善於詭辯,客觀規律,光憑主觀意志去做事情,十個有九個要失敗。 閱讀訓練 1.解釋: 1.為:建造。 2.以:用。 3.善: 好。 4.益:越是。 2.翻譯: 匠人無辭而對,受令而為之。 匠人沒有話可以回答他,只好聽從他的吩咐來造屋了。 3.你認為文中的高陽應是個怎樣的人? 高陽應善於詭辯,而又不顧客觀規律,光憑主觀意志去做事。