回覆列表
  • 1 # 何以笙丶丶

    被弓箭嚇怕了的鳥不容易安定。原指以巧制勝,現以“驚弓之鳥”來形容受過驚嚇的人碰到一點動靜就非常害怕。反過來說,它啟示我們做人做事要光明磊落,品行端正,方能心安理得,問心無愧。俗話說的“未作虧心事,不怕鬼敲門”就是這個道理。

    版本原文

    異日(1)者,更羸(gēng léi)(2)與魏王處京臺(3)

    之下,仰見飛鳥。更羸謂(4)魏王曰:“臣為王引(5)弓虛發(6)而下鳥(7)。”魏王曰:“然則(8)射可至此乎(9)?”更羸曰:“可。”

    有間(10),雁從東方來,更羸以(11)虛發而下之。魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽(12)也。”王曰:“先生何以(13)知之?”對曰:“其飛徐(14)而鳴悲。飛徐者,故(15)瘡痛也;鳴悲者,久失群(16)也,故瘡未息(17),而驚心未去(18)也。聞絃音,引(19)而高飛,故(20)瘡(發而)(21)隕(22)也。”

    原文註釋

    (1)異日:往時,從前。

      (2)更羸(geng lei):戰國時的名射手。

    (3)京臺:高臺。

    (4)謂:對…說。

    (5)引:拉。

    (6)虛發:只拉弓不放箭。

    (7)下鳥:使鳥落下。

    (8)然則:既然如此。

    (9)乎:嗎。

    (10)有間:過了一會兒。

    (11)以:憑藉。

    (12)孽:通“櫱”,病,孤獨。

    (13)何以:就是“以何”,憑什麼、怎麼就。

    (14)徐:慢慢地,緩慢。

    (15)故:所以。

    (16)失:迷失。

    (17)未息:沒長好。息,痊癒。

    (18)去:消除。

    (19)引:伸展(翅膀),這裡意味奮力向上飛。

    (20)故:舊、原先。

    (21)括號中的“發而”兩字是根據文意補充的。

    (22)隕:從高處墜落。

    原文翻譯

    從前,更羸與魏王在高大的臺下,他們抬頭看見一隻飛鳥,更羸對魏王說:“我為大王表演一個拉弓虛射就能使鳥掉下來的技能。”魏王說:“射箭技術可以達到這麼高的水平嗎?”更羸說:“可以。” 過了一會兒,有一隻大雁從東方飛來。更羸不用箭,拉了一下弦,大雁就從半空中掉了下來。魏王驚歎道:“(箭術)難道真的可以達到這種地步?”更羸解釋說:“這是一隻有傷的鳥!”魏王更納悶了:“先生憑什麼知道它呢?”更羸回答說:“它飛得慢,鳴聲又淒厲。飛得慢,是因為舊傷疼痛,鳴聲淒厲,是因為長久失群,原來的傷口沒有癒合,驚恐的心理還沒有消除,一聽見弓弦響聲便奮力向上飛,引起舊傷進裂,才跌落下來的。”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何讓自己的演說能力得到提升?