回覆列表
  • 1 # yuzuki

    驚弓之鳥

    出處:《戰國策》

    原文:

    異日(1)者,更羸(gēng léi)(2)與魏王處京臺(3)之下,仰見飛鳥。更羸謂(4)魏王曰:“臣為王引(5)弓虛發(6)而下鳥(7)。”魏王曰:“然則(8)射可至此乎(9)?”更羸曰:“可。”

    有間(10),雁從東方來,更羸以虛發而下之。魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽(11)也。”王曰:“先生何以(12)知之?”對曰:“其飛徐(13)而鳴悲。飛徐者,故(14)瘡痛也;鳴悲者,久失群也,故瘡未息(15),而驚心未去(16)也。聞絃音引(17)而高飛,故(18)瘡(19)隕(20)也。”

    譯文:

    從前,更贏(人名)和魏國國王在一個高臺之上,仰望看見飛鳥,更贏對魏王說:“我可以為您(表演)拉(空)弓發虛箭但使鳥掉下來。”魏王說:“是嗎,射箭的技術可以達到這種程度嗎?”更贏說:“可以。”

    一會,有大雁從東邊飛過來,更贏用虛發使(大雁)掉下來了。魏王說:“啊,射箭的技術可以達到這種程度啊?”更贏說:“這鳥是遭過殃(受過箭傷)的。”魏王說:“先生你怎麼知道呢?”回答說:“它飛得慢並且鳴叫的聲音悲涼。飛得慢的原因,是有舊傷,鳴叫悲涼的原因,是離群的時間很長了。老傷沒好那麼驚懼的心就沒過去。聽到弓弦的聲音,努力舞動翅膀往高處飛,老傷發作就掉下來了。”

    註釋:

    (1)異日:往時,從前。

    (2)更羸:戰國時的名射手。

    (3)京臺:高臺。

    (4)謂:對…說。

    (5)引:拉。

    (6)虛發:只拉弓不放箭。

    (7)下鳥:使鳥落下。

    (8)然則:既然如此。

    (9)乎:嗎

    (10)有間:過了一會兒

    (11)孽:通“櫱”,病,孤獨。

    (12)何以:就是“以何”,憑什麼、怎麼就。

    (13)徐:慢慢地,緩慢。

    (14)故:原來。

    (15)未息:沒長好。

    (16)去:消除。

    (17)引:展翅伸長

    (18)故:所以。

    (19)括號中的“發而”兩字是根據文意補充的。

    (20)隕:從高處墜落。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 中華人民共和國合同法第三十九條內容是什麼?