回覆列表
  • 1 # Michael贇之

    繁體字更好一些。內涵意義更大一些。中國字很多都是有其意義的,並不簡單,簡化了的中國字有一些就無法很好的體現,但是隻為書寫方便。就拿愛來說,有心的才能算愛,沒心怎麼能叫愛呢。

  • 2 # 源應文化

    漢字之美之魅在於字型與所表達意義的高度契合,以及由此引發的各種相關與可能的意義延伸。僅從當前國內使用的規範漢字(也有人稱之為簡體字)來說,因其筆劃相對簡潔,易學易記易懂,而在掃除文盲,普及文化知識方面發揮了重大作用。如有人把“天”拆為“工“”人”兩部分,來說明工人階級力量如天大。有人把“筆”字與實物毛筆作類比,非常直觀而快捷地理解了“筆”字的含義,記住了“筆”這個由“竹”和“毛”組成的字。等等。隨著識字看書和知識的日積月累,特別是學習文言文讀一些古籍,接觸到越來越多的繁體漢字,更加震驚於漢字的魅力。震驚於其強大的生命力,從甲骨文到現在,歷盡滄桑,漢字始終在這裡。震驚於其強大的表達力,據說倉頡造字之初天雨粟、鬼夜哭,是說漢字能夠盡述天地之情使鬼魅無處遁形。震驚於其強大的創新力,漢字從古至今已記錄了無數的人事思想,承載和展現著國家民族的歷史,現在和今後仍將繼續其使命,而且常用常新,愈用愈活。當今隨著網際網路資訊科技和人工智慧的發展,人們對世界的揭示越來越與漢字所蘊含的豐富世界相靠近,因此學習學好漢字漢語的意義更加凸顯。無論簡體繁體還是當用,都在與時俱進。雖然個人經驗感覺繁體字對理解傳統文化助益更多一些,但對從小就開始學的簡體字卻始終保持著深深的感情,因為她記錄伴隨著我們親身的歷史。而且在學習過程中,繁簡對照互用,更能加深對漢字和民族文化的理解。

  • 3 # 臥麟子

    謝邀!個人認為,真正瞭解中華文化的,不會被繁體字、簡體字這樣的“小技巧”難住的。甲骨文、金文(鐘鼎文)、大篆、小篆等文字,我們不用它們有多久了?中華文化因此而湮滅了嗎?文字,只是文化的一個記錄方式一個載體,不應是約束文化的一種枷鎖。當伏羲“一畫開天”之際,就用不同組合的長短橫槓,不照樣開啟了我們中華文化探索宇宙、研究自然規律的大門嗎?只要抓住了內容,形式就不必拘泥了。用簡體字讀的《二十四史》照樣是始於史記終於清史稿,用簡體字學到的《易經》《道德經》《金剛經》《心經》《論語》照樣是千年的經典,用簡體字照樣可以寫出諾貝爾獎的文學作品。當然,僅練習毛筆字而言,還是書寫繁體字居多。

  • 4 # qsy112233864喜樂孩子

    繁體字,我雖然不是研究文字的,但對個別的幾個字認真的思考過,不能算研究,我只不過是個尺二秀才,白字先生,現在提筆忘字,可從以下幾個字參考“佛"義““愛"我覺著能體驗到神造字的本意,這幾個我也說過了他們的函義,不過有些簡化字也能說明,如孝字。

  • 5 # Deng5111222

    繁體漢字與簡體漢字,哪一個能更好的表達出中華文化底薀?

    首先,需要指出,繁體字,是文改之後才出現的名稱。題目所指,即文改之前的規範漢字,即正體字。正體字這一概念,老祖宗已經使用了2000多年。我手頭的《正草隸篆四體字典》就是明證。把正體字更名為繁體字,不妥!正體字不繁!“一”是正體字,能說繁難嗎?名不副實,此其一。浩如煙海的中國古籍,大量使用了正體字這一概念,所以無法取消。兩概念並存,徒增混亂,既無必要,亦為不妥,有害無益。此其二。把正體字更名為繁體字,有貶低的意味,詆譭老祖宗用字,愧為炎黃子孫,有何面目清明祭祀炎黃二帝,有何面目立於天地之間?此其三。如果你一定要把簡化字稱為正體字,那麼推廣簡化字就成了推廣正體字,絕大多數人會以為是廢簡復正,將適得其反,有違初心。此其四。一事物之是否正確,是否有生命力,取決於其實質性的內容,而不決定於它的名稱。修改名稱,玩弄概念遊戲,實無必要。簡化字就是簡化字,這一概念非常明確,也不要使用殘體字、破字、俗字這些帶有貶低意味的名稱。簡化字自有簡化字的用處,無須厚此薄彼。

    簡化字易學易寫易認,為掃盲、普及文化建立了不朽的功勛,功不可沒!簡化字古已有之,無法廢除。歷代的行草書法作品中,有大量的簡化字。就是在篆書作品中,也有簡化字。如“遊、從、眾”篆作“遊、從、眾”,不可依楷作篆,而鑄成錯誤。就是在日常生活中,簡化字的使用也是非常方便的,又何必自尋煩惱,捨簡就繁?

    正體字,是非常成熟的現代漢字,是中華文化的主要載體,是2000年文明史的主要載體。正體字的這一正統地位,是無法改變的,也是無可替代的。拼音文字也好,簡化字也好,在表達中華文化底薀這一點上,無法與正體字相提並論。正體字的一個缺點,就是部分字筆畫多,書寫不便。所幸電腦手機普遍使用,這一缺點已經完全克服。我在手機裡用搜狗雙拼,正簡等效。若在電腦裡使用鄭碼、倉頡碼,則正體字遠快於簡化字。我敢斷言,只要不禁止使用正體字,則正體字的恢復是自然而然的,優勝劣汰,規律使然。如果要迅速恢復正體字,也並非難事。只要組織計算機軟體工程師開發出一種漢字輸入法,以片語為單位,建立“拼音-簡化字-正體字”的一一對應,按拼音或簡化字輸入漢字,而打印出來的是正體字。這樣,不熟悉正體字的年輕一代,可不經學習,自然而然地掌握正體字。

    任何事物都包含著矛盾的兩個方面:簡化字的簡單易學,同時也是它的缺點。簡化字的缺點有七:①簡化字有大量的形近字,容易印錯寫錯讀錯,容易塗改偽造。少寫幾筆,固然方便。但筆畫越少,字的特徵就越不明顯。而不像正體字,看到個輪廓就認識,甚至寫錯一兩筆也無妨。我們的祖先想得週到,為防塗改,有個一字,再造一個壹字。正體字雖然也有形近字,如已己巳,戊戌戍,但數量少,不常用。而簡化字的形近字就很多。重慶某地,把“全國直撥電話”全部印成“全國直拔電話”。撥和拔,原來相差萬裡,簡化後卻成了形近字:撥、拔。某店為方便顧客,寫有標牌“本店設有充電設施”,卻被誤讀為“本店沒有充電設施”。設和沒,本來相差萬裡,簡化後容易讀錯。當然,也有相反的情況。如雨和兩,寫快了很難辨認。而簡化後就很難認錯了:雨、兩。②簡化字的多字合併,表面上是進步,實際上是倒退到秦漢以前大量使用通假字的情況,混淆不清是通病,無藥可醫。只有在特定語境下才勉強可以辨認。這是歷史的倒退,而不是進步。單從這一點來說,簡化字是漢字的老祖宗,其資格比正草隸篆四種字型都老。應該屬於秦漢以前的古漢字。簡化字遊遊合一,這是公元前221年的事。秦丞相李斯製小篆,只有遊字,沒有遊字。有人說書法作品要用繁體字。這裡就不行了!遊字之篆書,只能是簡化字遊,否則即是錯誤:依楷作篆。

    簡化字的雲雲合一,裡裡合一,就更古老了。因為篆書中已有云雲裡裡。此四字之合併,是在更古老的金文之中。那是秦始皇以前的事了。

    再看下去,餘餘合一,舍捨合一,背揹合一,卷捲合一,錶表合一,鬍胡合一,鬚須合一,製制合一,咚冬合一,麵面合一,糰團合一,緻致合一,鹹鹹合一,禦御合一,築築合一,準準合一,滷鹵合一,佈布合一,蓆席合一,佔佔合一,兇兇合一,迴回合一,塗塗合一,彙滙合一,歷曆合一,蘋蘋合一,籤簽合一,秋鞦合一,千韆合一,別彆合一,沈瀋合一,適適合一,松鬆合一,蘇甦合一,壇罎合一,傭傭合一,鬱鬱合一,髒臟合一,折摺合一,徵徵合一,只隻合一,豐豐合一,準準合一,黨黨合一,種種合一,幾幾合一,盡儘合一,再看下去,系係繫三合一,升陞昇三合一,周週賙三合一,幹幹乾三合一,蒙懞矇濛四合一。 這實際上是返回到遠古時代大量使用通假字的情況。

    簡化字的多字合併的結果,詞義混淆不清是通病,無藥可醫。這一嚴重錯誤,就連文改會自己也承認,簡化字表有附註:在餘和餘意義可能混淆時仍用餘,在折和摺意義可能混淆時仍用摺……人們要問,既知混淆,何能合併?正如網民所述,文改會成員的漢文字水平是打折扣的,就連這個附註也沒有寫通。既生混淆,就必須選擇使用,又何能一律用某一個字?而有些人正是照此規定辦理:《論語》中子曰詩云一律用“雲”……錯得離譜卻茫然不知,躺在錯誤上面睡大覺,反譏他人“有病!吃飽了撐的!”

    簡化字的多字合併,造成了新的大量的通假字,產生混淆不清的通病。這是簡化字的第二大弊端。

    抱殘守缺,食古不化,復古倒退,錯而不改,

    理應歸於何者?請對號入座!

    ③正體字是古今中外通用的書面普通話,而簡化字只是一隅之方言。正體字已經使用了2000多年,是中國兩千多年的文明史的主要載體,是浩如煙海到中國古籍的主要載體,正體字的這一正統地位,是無法取消的,也是無可替代的。拼音文字也好,簡化字也好,都不能與正體字相提並論。禁止使用正體字,也就禁止了兩千多年的文明。也無怪乎學生在圖書舘裡找不到《後漢書》了。今人不識古人書,以後將成為常態。④和港臺海外文字不通,交流不便。一國兩字,同種不同文。人為製造隔閡,損傷民族感情,妨礙祖國統一大業。⑤大量的類推簡化字為電腦記憶體不容。漢字字型檔本就龐大,加上簡化字,尤其是大量的類推簡化字,使得電腦記憶體容納不下,而出現執行速度變慢,甚至宕機。所以,簡化字是現代計算機技術的累贅,已經到了非割掉不可的地步。⑥部分簡化字造型欠佳。如廠、產、廣、氣,書寫不便。寫在一篇文章裡還不見得,要是寫在招牌上,對聯上,書法大家也寫不隱,有如大廈將傾,搖搖欲墜。⑦簡化字不符合造字規則,它實際上是古文盲所隨意而為。

    簡化字最致命的問題 —— 廢除了漢字表意功能。

    簡化字筆畫雖然少一些,但實際上卻比正體字難學。這是為什麼呢?正體字是表意文字,字形和字義直接相連,遵守“六書”的造字規則,分別為象形、會意、指事、形聲、轉注、假借。正體字,將字義編碼在字形當中。從正體字的科學性、實用性來講,它是地球上最先進的文字系統。如果漢字學得好,即使不知道這個字的讀音,從字形結構也能猜出字義。學漢字的正確方法,是從字形出發,才能掌握字的本義,從而理解引申義和用法。

    而簡化字最致命的問題,就是廢除了漢字的表意功能,字與字之間沒有什麼規律,使漢字變成了既不表意又不表音的符號字,難學、難記。用簡化字學習中文,一方面不利於理解字義,只能靠死記硬背,另一方面還會丟失文字記載的文化資訊,也容易產生歧義。

    例如下面這些字,大家看看有什麼規律可循?這個字為什麼這樣寫?我們如何從字形上來記憶字義?我們教下一代認字的時候如何跟他們解釋這個字?

    歡(歡),漢(漢),雞(鷄),對(對),聖(聖),鳳(鳳),戲(戲),僅(僅),鄧(鄧),疊(疊),雙(雙),轟(轟),聶(聶),樹(樹)。一個又字,替代了14個偏旁,有什麼規律性是談不上了。又字是個筐,什麼都往裡裝。這大概是古文盲寫字,記不得了,出於無奈,隨便畫一個圈,圈畫歪了,成了篆書的又字。這也和二簡字一樣,很多乃文盲之所為。1972年,我見過一個官辦商店,過磷酸鈣被簡化成“個〇三介”,卻被當局吹捧為“群眾的創造精神”。正因為簡化字乃古文盲之所為,乃無奈之舉,隨意之作,所以,歷朝歷代,不入正體字之列,斥之為破字、俗字。今人以非為是,認訛為正。過去語文老師拼命糾正的錯別字,如“表裡如一”,“特徵”,“雲雨”,“遊行”,“鞦韆”,“手錶”,“其餘”,“製造”,“細致”……文字一改革,這些錯別字就成了規範漢字。有人譏諷“二奶佔了正室”,“婊子充當夫人”。今人拾起簡化字這個寶貝,拿來愚弄自己的子子孫孫。實在是不負責任的行為。不難看到,漢字簡化是非常草率和隨意的,是非常不負責任的行為,當時推行簡化字的目的,是廢除漢字,實現漢字拉丁化:反正要拉丁化了,改個一塌糊塗又何妨?

    中國的簡化字,在體例上出現了大混亂。很多部件本可以只用一種管道簡化,但往往是一個字一個樣——比如,“昜”至少有三種簡化模式:楊(楊)、陽(陽)、傷(傷);“登”則至少有四種:證(證)、鄧(鄧)、燈(燈)、鐙(鐙)。很多可以一併類推簡化的漢字組,有些只類推一半,中途莫名其妙地變異——比如,盧簡化成了盧,瀘、顱也相應簡化成了瀘、顱,但爐、驢卻被簡化成了爐、驢。有些又只類推一小部分,其餘的原封不動——比如,憶、億已經簡化成了憶、億,臆、噫卻不簡化。漢字固有的邏輯體系,就這樣毫無意義地破壞掉了。

    尺有所短,寸有所長。

    充分發揮簡化字的長處,克服簡化字的缺點。只有正不廢簡,簡不禁正,正簡並用,取長補短,讓人們自由選擇。即如憲法之規定:各民族有使用自己的語言文字的自由。

  • 6 # 方玄靈

    表達中華文化的底蘊,正體字優於簡體字。

    新中國剛剛成立之際,絕大部分的普通百姓是不識字的。為了普及漢字教育,政府成立漢字改革委員會,對漢字進行簡化。從掃盲、書寫速度等角度考慮,簡體字無疑是有優勢的。但是,從文化底蘊的角度,我們不妨比較幾個正簡異體的漢字,看看正體字能夠表達出哪些文化底蘊。

    古人還發現,像麻雀這樣的小鳥在地上跳的時候,只能向前走,不能向後方、側方走。所以在“隹”的基礎上加上“辶”(讀作chuò,同“辵”)的偏旁,變成“進”,表示鳥前進的方向,是“進”的正體字。“進”字即提現的古人對動物的觀察,又符合造字的邏輯。簡化字“進”則變成了在井的周圍轉圈,哪裡有前進的意思!

    還有“兒”這個字,是兒子的“兒”的正體字。下面的“兒”其實是由小篆“人”演變而來。上面的“臼”(讀作jiù)是象形字,象小孩子剛長出牙齒的狀態,也有人說象小孩子頭骨未合的狀態。無論是那種說法,一個具有兒童特徵的人才叫做“兒”。簡體字省去了“臼”,就是一個普通的人。而且“兒”和“幾”極容易混淆。“兒”字將小孩子最重要的特徵簡化沒了。

    古代社會現狀

    漢字最初產生於商朝,那時的中國還是一個奴隸制社會,人們每天只有種地、打仗、祭祀……看似無聊,確為漢字發展提供了素材。

    “眾”(也寫作“眾”)是“眾”的正體字,上面的“目”象徵烈日,下面是三個“人”,“三”代表人多,很多人在烈日下勞作。商朝是奴隸制社會,少數人統治多數人,作為多數人就得幹活。我們看到這個字就可以腦補出“鋤禾日當午”的畫面。也有人認為“目”字象重物,或是監視人們幹活的眼睛。無論怎樣解釋,都說明了被統治階級地位地下的現實,這個現實存在了幾千年。簡化字“眾”只有人多的意思。

    還有一個字可以反應當時人們的生活,“職”的正體字“職”。“職”字可以拆分成“耳”、“音”、“戈”。“戈”是古代打仗的主要兵器,一般是鑄造而成。鑄造的金屬是否有缺陷,透過撞擊的聲音就可以判斷。所以有這樣一群人,用耳朵聽兵器撞擊的聲音判斷兵器的質量,這就是最早的職業。聽聲音也要專門的人員,說明戰爭在當時是常態。簡體字“職”只有“只”和“耳”,只能讓人聯想到黑貓警長的某位反派。

    古人的願望

    有一些字是可以表達古人的願望。比如“寶”(“寶”的正體字),由“宀”、“王”、“缶”、“貝”構成。“宀”就是房子,代表家。“王”即“玉”,象徵身份。“缶”是容器,可以承裝酒或糧食。“貝”是貨幣,象徵財富。家中有錢有糧有地位,就是最寶貴的事。但簡體字的“寶”只保留了“玉”,削減了人們最樸素的需求。

    通過幾個例子就能看出,凡是被簡化的漢字都或多或少地失去了原有的本意。其實,每一個被簡化的漢字都是如此。每個漢字都是一幅原始而樸素的畫,其中包含了太多的東西。正體字中所表達的漢文化底蘊,是完整的、全面的。相比之下,簡化字差很多。

  • 7 # 劉中元字立虎

    繁體字?好現代的稱呼,實際是隸書的不同時代表現樣式,而隸書也就是繁體字怎麼來的呢?秦代為了讓更多奴隸識字篆體字簡化而來!表達文化底蘊?什麼寫法不能表達?

  • 8 # 摶九問月

    繁體漢字與簡體漢字,哪一個能更好的表達出中華文化底蘊?

    這個問題我想只要沒有偏見,都會認為是繁體字更能表現中華文化的底蘊。

    關於漢字長期以來都有六書的說法,就是構成漢字的造字方法有六種,總稱“六書”,即所謂“象形、指事、會意、形聲、轉註、假借”。

    而簡體字,則完全是在六書之外了,沒有了章法。即所謂的“愛無心、親不見、產不生、鄉無郎、備無人、面無麥、進不佳、聽耳少、嘗無口”等等。

    這一大批的簡化字都失去了繁體字的風采和韻味。

    很多人都會認為簡化字在掃盲等普及文化中起到了較好作用為由頭而肯定簡化字。實際上這是一個偽命題。

    因為人學習能力最好的時候一般是在20歲前,只要是在這個時間去學習漢字,簡體字和繁體字的學習結果是完全一樣的,就是說在20歲以前學習繁體字和簡體字的難度是完全一樣的,簡體字沒有什麼優勢的。

    而以前的掃盲工作,偏偏不是把掃盲重點放在應該學習的20歲以下的年輕人,而是把重點放在20歲以上的人,而這些人年紀大自然學習能力就差,就是簡化字也僅僅是部分減輕了這些人的學習負擔而已,而更多的年紀大的即使全部採用簡化字也還是不能夠完全掃盲。

    而20歲以下年輕人只要按部就班,不論是簡化字、繁體字、還是英語都都能夠學習好。

    從這裡就可以看出簡化字好學,根本就是個偽命題!為儲存中華民族的文化底蘊,全面推行繁體字,採用“識繁寫簡”勢在必行。

  • 9 # 吳魚36

    絕對是簡體字。一個文化的底蘊是什麼?很重要一點是要與時俱進,既要繼承,也要發展。簡體字改革了中國傳統文字,很好的體現了中國文化底蘊。

  • 10 # 時空外星人

    這個標題出來,看就是為繁體字打廣告的,不要再爭論繁體簡體,每個漢字都是中國文化的底蘊,繁體只能作為欣賞,保留,會識會認,絕不可用於現代教學,否則,對學生國家發展都是拖累。那些所謂的學者不要自認為清高,否則就是裝逼!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼現在的人這麼多患腰椎間盤突出症?