回覆列表
  • 1 # 快樂與我同行9

      take up = 佔有

      occupy = 佔有 明確表示帶有預定的意思(you"ll see how in my example)

      例:

      This parking spot is taken up.

      這個泊車位已經被佔有了.

      (這裡表示那兒確實是有一輛車了)

      This parking spot is occupied.

      這個泊車位已經被佔有了.

      (這裡表示不管現在那輛預定這個位的車在不在那兒,這個位都要被佔了 所以我說帶有預定的意思--> 比如說給什麼重要人物)

      take up 指的是某物必定要在那兒 才可以說那個地方被taken up; 但occupy指的事就算某物不在那兒 這個地方也是被occupied了

      當然 這兩個詞也有意思相同的時候:

      有如:

      The table takes up the corner space.

      The table occupies the corner space.

      這裡都說的是“這個桌子擺放在角落的地方.”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 究竟該如何選擇寶寶的零食?