首頁>Club>
7
回覆列表
  • 1 # 使用者9169945485657

    原文 采采芣苡,薄言採之。采采芣苡,薄言有之。 采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。 采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。 譯文 青青車前子啊,快快把它採下來; 青青車前子啊,抓緊時間收起來。 青青車前子啊,快快把它拾起來; 青青車前子啊,抓緊時間捋下來。 青青車前子啊,快快把它兜起來; 青青車前子啊,撐起衣襟兜起來。 註釋 采采:同“彩彩”;繁茂、鮮豔。 芣苡(fú yǐ):植物名,即車前子,種子和全草入藥。(“芣苡”古時本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)③薄言:都是語助詞,這裡含有勸勉的語氣。 有:採取,指已採起來。 掇(duō):拾取。 捋(luō):順著枝條把車前子抹下。 袺(jié):提起衣襟兜東西。 襭(xié):翻轉衣襟插於腰帶以兜東西。 賞析 《芣苡》是一首婦女採芣苡(藥名:車前子)時所唱的歌曲。一個晴朗的日子,一群婦女相互招呼著,到野外去採芣苡。她們一邊採集,一邊歌唱,充滿了歡樂之情。 全詩四句一章,分為三章。第一章唱的是她們出發和開始採摘的情形。前兩句“采采芣苡,薄言採之”表現了出發時興致勃勃的樣子,後兩句“采采芣苡,薄言有之”則流露出採到苯苡時欣喜的心情。第二章是具體描寫採芣苡的動作,“掇”是用手指摘取,寫出採摘嫩小芣苡的動作,“捋”是用手成把地把芣苡捋下,寫出採摘長得非常繁茂的芣苡時的動作。這兩個字不僅寫出了芣苡的不同長勢,而且還使人想象出婦女們採摘時嫻熟靈巧的姿態和辛勞忙碌的景象。末章寫的是經過緊張的勞動,苯苡越採越多的情景。“秸”與“”兩個字形象地表現出了婦女們的敏捷和手巧。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 白色屬於冷色還是暖色?