芙蓉樓送辛漸王昌齡寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。註解:芙蓉樓:位於潤州(今江蘇鎮江)西北。吳:江浙部分地區的泛稱。潤州在三國時期屬於吳國。平明:天亮的時候。楚山:楚地的山。春秋時,楚國曾控制過南京及附近地區,所以潤州也可稱為楚地。玉壺:道教概念,此處代指純潔。參考譯文:江南秋夜裡襲來的寒雨與長江連成一片,黎明時分即將送別友人時,連楚地的山巒都倍顯孤單。如果洛陽的親友向你詢問我的近況,就請告訴他們,我一片純潔之心,無改初衷。 擴充套件閱讀:這首詩作於公元742年(唐玄宗天寶元年),當時王昌齡在江寧(今南京市)任職,他送朋友到潤州,以便渡江北上去洛陽。王昌齡是唐代頂級的邊塞詩人,七首《從軍行》,無人能出其右。但作這首詩時,他已遠離邊塞,被外放到江寧任很低的職務,而且時間很久。具體原因不可考證,從他的性格猜測,可能是不肯依附權貴所致。透過這首詩的前兩句,我們看到了詩人作為遠謫之人與故友分別時的落寞心緒,但後兩句隨即向世人宣告,雖然我被貶於此地,但絕非有何罪過,君子有所為有所不為,無愧無悔。這首詩是中國古代士大夫精英階層高貴氣節的光彩寫照,而氣節從來都是有代價的,後來,王昌齡又被貶到了湖南,生活狀況更加窘迫,甚至要自己帶人出去揀枯枝做為柴禾。但他仍然忠於職守,為政為文,名聲斐然,那玉壺中的冰心,澄澈古今。
芙蓉樓送辛漸王昌齡寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。註解:芙蓉樓:位於潤州(今江蘇鎮江)西北。吳:江浙部分地區的泛稱。潤州在三國時期屬於吳國。平明:天亮的時候。楚山:楚地的山。春秋時,楚國曾控制過南京及附近地區,所以潤州也可稱為楚地。玉壺:道教概念,此處代指純潔。參考譯文:江南秋夜裡襲來的寒雨與長江連成一片,黎明時分即將送別友人時,連楚地的山巒都倍顯孤單。如果洛陽的親友向你詢問我的近況,就請告訴他們,我一片純潔之心,無改初衷。 擴充套件閱讀:這首詩作於公元742年(唐玄宗天寶元年),當時王昌齡在江寧(今南京市)任職,他送朋友到潤州,以便渡江北上去洛陽。王昌齡是唐代頂級的邊塞詩人,七首《從軍行》,無人能出其右。但作這首詩時,他已遠離邊塞,被外放到江寧任很低的職務,而且時間很久。具體原因不可考證,從他的性格猜測,可能是不肯依附權貴所致。透過這首詩的前兩句,我們看到了詩人作為遠謫之人與故友分別時的落寞心緒,但後兩句隨即向世人宣告,雖然我被貶於此地,但絕非有何罪過,君子有所為有所不為,無愧無悔。這首詩是中國古代士大夫精英階層高貴氣節的光彩寫照,而氣節從來都是有代價的,後來,王昌齡又被貶到了湖南,生活狀況更加窘迫,甚至要自己帶人出去揀枯枝做為柴禾。但他仍然忠於職守,為政為文,名聲斐然,那玉壺中的冰心,澄澈古今。