作者由於離別後音信難得,由此產生離別之思。於此同時,作者又把離別與時光無情、年華漸老聯絡起來,形成了雙重的無奈和感傷。
原詞:
《採桑子·時光只解催人老》宋代:晏殊
時光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
梧桐昨夜西風急,淡月朧明,好夢頻驚,何處高樓雁一聲?
釋義:
人從出生到逝去,都要經歷人世間的這段時光。可歲月悠悠,人生易老。時光就那樣,它只懂得催人老,不相信世間有多情的人。常常在長亭短亭的離別後而傷感,離別後每次酒後(我)就因思念而淚溼春衫呢。
昨夜西風急,在梧桐鎖寒秋的深院裡,颳了整整一夜,幾次次從夢裡把人吹醒,醒來只看到窗外月明,朦朦朧朧,幽幽的,淡淡的。在我這高樓上,突然不知道從何處傳來一聲雁叫(更添了夜醒人的淒涼和孤寂)。
註釋:
1、採桑子:詞牌名,又名《醜奴兒令》、《羅敷豔歌》、《羅敷媚》。四十四字,前後片各三平韻。別有添字格,兩結句各添二字,兩平韻,一疊韻。
2、離亭:古代送別之所。
3、春衫:年少時穿的衣服,代指衣服。
4、朧明:微明。
作者簡介:
晏殊(991—1055),字同叔。撫州臨川縣文港鄉(今江西進賢)人,一生歷居顯官要職,封臨淄公,諡號元獻,世稱晏元獻。北宋著名詞人。
作者由於離別後音信難得,由此產生離別之思。於此同時,作者又把離別與時光無情、年華漸老聯絡起來,形成了雙重的無奈和感傷。
原詞:
《採桑子·時光只解催人老》宋代:晏殊
時光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
梧桐昨夜西風急,淡月朧明,好夢頻驚,何處高樓雁一聲?
釋義:
人從出生到逝去,都要經歷人世間的這段時光。可歲月悠悠,人生易老。時光就那樣,它只懂得催人老,不相信世間有多情的人。常常在長亭短亭的離別後而傷感,離別後每次酒後(我)就因思念而淚溼春衫呢。
昨夜西風急,在梧桐鎖寒秋的深院裡,颳了整整一夜,幾次次從夢裡把人吹醒,醒來只看到窗外月明,朦朦朧朧,幽幽的,淡淡的。在我這高樓上,突然不知道從何處傳來一聲雁叫(更添了夜醒人的淒涼和孤寂)。
註釋:
1、採桑子:詞牌名,又名《醜奴兒令》、《羅敷豔歌》、《羅敷媚》。四十四字,前後片各三平韻。別有添字格,兩結句各添二字,兩平韻,一疊韻。
2、離亭:古代送別之所。
3、春衫:年少時穿的衣服,代指衣服。
4、朧明:微明。
作者簡介:
晏殊(991—1055),字同叔。撫州臨川縣文港鄉(今江西進賢)人,一生歷居顯官要職,封臨淄公,諡號元獻,世稱晏元獻。北宋著名詞人。