出自現代文學家魯迅的《題三義塔》。
意思:當我們都經歷了劫難後,兄弟之間的情誼還在,相逢的時候相視一笑就把過去的恩仇全部忘記了。
原文:奔霆飛焰殲人子,敗井殘垣剩餓鳩。偶值大心離火宅,終遺高塔念瀛洲。精禽夢覺仍銜石,鬥士誠堅共抗流。度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
譯文:日本強盜轟炸上海閘北人民,飢餓的鴿子在瓦礫堆中倖存。偶然遇到好心腸的日本友人,把這隻劫後的鴣子帶回東瀛。鴿子死了還建築起高塔紀念,日本農民常把它記掛在心田。
如果死去的鴿子從夢中醒回,將化作精衛鳥銜石填平東海。消除戰爭種下的仇恨的種子,中日兩華人民必將同仇敵愾。
擴充套件資料
《題三義塔》是現代文學家魯迅於1933年創作的一首七言律詩。詩的前兩聯透過一個鴿子的遭遇,寫出了日本帝國主義發動侵略戰爭的罪行,又寫出了日本人民不同於日本侵略者。
後兩聯是作者的抒情和議論,並寄以重歸和好的希望。這首詩愛憎分明,構思完整、思想深邃。
創作背景:在日軍侵華時期,日本生物學家西村真琴博士為了救援戰爭中的受傷者,於1932年2月作為“服務團長”到中國。在上海郊外的三義裡戰亂的廢墟里,發現了因飢餓飛不動的鴿子,便帶回日本,取名“三義”,精心餵養。
出自現代文學家魯迅的《題三義塔》。
意思:當我們都經歷了劫難後,兄弟之間的情誼還在,相逢的時候相視一笑就把過去的恩仇全部忘記了。
原文:奔霆飛焰殲人子,敗井殘垣剩餓鳩。偶值大心離火宅,終遺高塔念瀛洲。精禽夢覺仍銜石,鬥士誠堅共抗流。度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
譯文:日本強盜轟炸上海閘北人民,飢餓的鴿子在瓦礫堆中倖存。偶然遇到好心腸的日本友人,把這隻劫後的鴣子帶回東瀛。鴿子死了還建築起高塔紀念,日本農民常把它記掛在心田。
如果死去的鴿子從夢中醒回,將化作精衛鳥銜石填平東海。消除戰爭種下的仇恨的種子,中日兩華人民必將同仇敵愾。
擴充套件資料
《題三義塔》是現代文學家魯迅於1933年創作的一首七言律詩。詩的前兩聯透過一個鴿子的遭遇,寫出了日本帝國主義發動侵略戰爭的罪行,又寫出了日本人民不同於日本侵略者。
後兩聯是作者的抒情和議論,並寄以重歸和好的希望。這首詩愛憎分明,構思完整、思想深邃。
創作背景:在日軍侵華時期,日本生物學家西村真琴博士為了救援戰爭中的受傷者,於1932年2月作為“服務團長”到中國。在上海郊外的三義裡戰亂的廢墟里,發現了因飢餓飛不動的鴿子,便帶回日本,取名“三義”,精心餵養。