首頁>Club>
6
回覆列表
  • 1 # 餘貝娜

    俳句是日本一種古典短詩,要求嚴格,它源於日的連歌及俳諧兩種詩歌形式,在中國以每日小詩的形式發展,而每每提起俳句就總繞不過兩個人松尾芭蕉和小林一茶這兩位,在日本俳句史上是里程碑式的人物,留下了諸多的雋永的俳句。並且還有日本武士著名的俳句,源式物語經典俳句,等等。

  • 2 # 夕艾依

    俳句是日本一種古典短詩,其特色是五—七—五,即十七個音組成。首句五音,次句七音,末句五音。

    要求嚴格,受"季語"的限制。季語指的是表示春夏秋冬四季以及新年的季節用語,除了明顯表示季節的“夏天的驟雨”、“大雪”等,還有像“櫻花”、“蟬”等季節風物,此外,也會使用“壓歲錢”、“陽春麵”等風俗相關詞語。這些季語除了表示季節之外,還包含了特殊的感情在其中。

    法華人安德烈·貝勒沙爾曾經說過:俳句是傳播微光與顫慄的詩。俳句用短短的小詩,傳遞出豐富的感情和人生哲學。俳句和日本的物哀(哀れ),閒靜(侘び),空寂(さび)美學息息相關。

    有名的俳句有:

    1、松尾芭蕉:

    古池や(ふるいけや)蛙飛びこむ(かわずとびこむ)水の音(みずのおと)

    譯文:蛙躍古池水聲響

    此句妙在意境,原本寂靜的古池塘因為青蛙一躍,池中發出一聲清響,而後又歸於寧靜,從無聲到有聲再到無聲,此場景之下,大自然和人的心靈衝破沉寂,宛若空寂世界裡的一聲鐘鳴。正如朱良志在《剎那永恆》中所說,“佈滿青苔的古池就是萬古長空,清脆的蛙躍就是一朝風月。”這句詩帶有日本文學的空寂之美。古池沉澱著歷史,是悠悠宇宙和天地的象徵和縮影,而人世的喧囂、命運的沉浮就如同青蛙入水聲一般,無常短暫,稍縱即逝。

    行く春や (ゆくはるや)鳥啼き魚の (とりなきうおの)目は涙 ( めはなみだ)

    譯文:匆匆春將歸,鳥啼魚落淚。

    這句話同“春眠不覺曉,處處聞啼鳥”有異曲同工之妙,但是包含的感情大相徑庭。春天將要離去,鳥和魚不忍離別,暗自落淚。其實流淚的不是鳥和魚,而是感悟到春天將逝,光陰不在的人,這是日本美學物哀的體現,物哀是情感主觀接觸外界事物時,自然而然或情不自禁地產生的幽深玄靜的情感,關鍵在於“我”(主體)和“物”(客體)的共情,所謂寄情於物是也。

    2、立花北枝:

    立花北枝是芭蕉的弟子,她的作品也是讓人驚豔。

    さびしさや 一尺消えて (いっしゃくきえて)ゆくほたる

    譯文:流螢斷續光,一明一滅一尺間,寂寞何以堪。

    螢火蟲之光斷斷續續,忽明忽暗,黑夜裡本就寂寞難耐,黑夜裡好不容易有了一點點光芒,卻是轉瞬即逝,這樣更讓人感到寂寞。

    3、小林一茶

    露の世は (つゆのよは)露の世ながら ( つゆのよながら )さりながら

    直譯:露水的世啊,雖然是露水的世,雖然是如此。

    意譯:我知這世界,本如露水般短暫。然而,然而。

    我們可以感覺到作者明知露水一世短暫,自己應該釋然,感情上卻無法放下。ながら表示轉折,作者用了兩個ながら,第一個表示感情上無法放下,第二個表示理性上不得不放下,將矛盾的心裡展現得淋漓盡致。而此處的露水一是暗指人與人之間的情緣就像露水一般,是露水情緣,稍縱即逝,二是暗指這個世界裡萬事萬物的生命都很短暫,人也不由地生出無奈之感。

    4、正岡子規

    驚くや (おどろくや)夕顔落ちし(ゆうがおおちし)夜半の音( よなかのおと)

    譯文:夜半驚醒夢,瓠瓜落地聲。

    此句亦是用了動靜對比,寂靜的半夜,一個人從夢中驚醒,迴應他(她)的只有瓠瓜落地的聲音。這裡那種閒靜空寂的感覺就又出來了。這樣的句子留給我們無盡的思考,這個人究竟因什麼而驚醒?為什麼醒來之後無人迴應他?

    日語的俳句就是這樣,用最簡短的句子,寫出最深的感情和最真實的領悟。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 16#螺紋鋼筋一米有多重?