意思:精疲力竭不覺酷熱,只是珍惜夏日天長。 出自:唐 白居易《觀刈麥》 原詩: 觀刈麥 唐代:白居易 田家少閒月,五月人倍忙。 夜來南風起,小麥覆隴黃。 婦姑荷簞食,童稚攜壺漿, 相隨餉田去,丁壯在南岡。 足蒸暑土氣,背灼炎天光, 力盡不知熱,但惜夏日長。 復有貧婦人,抱子在其旁, 右手秉遺穗,左臂懸敝筐。 聽其相顧言,聞者為悲傷。 家田輸稅盡,拾此充飢腸。 今我何功德?曾不事農桑。 吏祿三百石,歲晏有餘糧, 念此私自愧,盡日不能忘。 釋義: 農民終年沒有閒暇,到了五月加倍繁忙。 夜裡吹來暖暖南風,地裡小麥蓋壟熟黃。 婦女用筐挑著食物,孩子提壺盛滿水湯。 相伴到田裡送飯食,男人勞作在南山岡。 腳被地面熱氣燻蒸,背烤著火辣的Sunny。 精疲力竭不覺酷熱,只是珍惜夏日天長。 又見一位貧苦農婦,抱著孩子跟在人旁。 右手拿著撿的麥穗,左臂掛著一個破筐。 聽她回頭述說家境,聽的人都為她悲傷。 為了繳稅家田賣盡,靠撿麥穗填充飢腸。 如今我有什麼功德,從來沒有種田採桑。 一年俸祿有三百石,到了年底還有餘糧。 想到這些暗自慚愧,整日整夜念念不忘。 隴:同“壟”,這裡指農田中種植作物的土埂,這裡泛指麥地。荷:揹負,肩擔。簞食:裝在簞笥裡的飯食。餉田:給在田裡勞動的人送飯。其:指代正在勞動的農民。
意思:精疲力竭不覺酷熱,只是珍惜夏日天長。 出自:唐 白居易《觀刈麥》 原詩: 觀刈麥 唐代:白居易 田家少閒月,五月人倍忙。 夜來南風起,小麥覆隴黃。 婦姑荷簞食,童稚攜壺漿, 相隨餉田去,丁壯在南岡。 足蒸暑土氣,背灼炎天光, 力盡不知熱,但惜夏日長。 復有貧婦人,抱子在其旁, 右手秉遺穗,左臂懸敝筐。 聽其相顧言,聞者為悲傷。 家田輸稅盡,拾此充飢腸。 今我何功德?曾不事農桑。 吏祿三百石,歲晏有餘糧, 念此私自愧,盡日不能忘。 釋義: 農民終年沒有閒暇,到了五月加倍繁忙。 夜裡吹來暖暖南風,地裡小麥蓋壟熟黃。 婦女用筐挑著食物,孩子提壺盛滿水湯。 相伴到田裡送飯食,男人勞作在南山岡。 腳被地面熱氣燻蒸,背烤著火辣的Sunny。 精疲力竭不覺酷熱,只是珍惜夏日天長。 又見一位貧苦農婦,抱著孩子跟在人旁。 右手拿著撿的麥穗,左臂掛著一個破筐。 聽她回頭述說家境,聽的人都為她悲傷。 為了繳稅家田賣盡,靠撿麥穗填充飢腸。 如今我有什麼功德,從來沒有種田採桑。 一年俸祿有三百石,到了年底還有餘糧。 想到這些暗自慚愧,整日整夜念念不忘。 隴:同“壟”,這裡指農田中種植作物的土埂,這裡泛指麥地。荷:揹負,肩擔。簞食:裝在簞笥裡的飯食。餉田:給在田裡勞動的人送飯。其:指代正在勞動的農民。