below與under
區別一
兩者都可表示“低於”,under 主要表示垂直在下的正下方,而 below 則不一定表示正下方(即可以是正下方或非正下方)。如:
Look in the cupboard below [under] the sink. 到洗碗池下面的櫃子裡找一找。
The climbers stopped 300 meters below the top of the mountain. 登山隊員們在離山頂 300 米處停了下來。
換句話說,表示正下方,兩者都可用;不表示正下方,則通常用below。
區別二
兩者均可表示數量方面的“少於”,但在現代英語中,以用 under 為多見。如:
He can’t be much below [under] sixty. 他的年齡不可能比 60 歲小很多。
There were under forty people at the meeting. 參加會議的人不足 40 人。
It took us under an hour. 我們用了不到 1 個小時。
注:在現代英語中,below 表示“少於”,主要用於表示溫度、高度以及有縱向標準可比的情況。如:
This place is below sea level. 此地在海平面以下。
The temperature is two degrees below zero. 溫度是零下 2 度。
區別三
若表示一物被另一物所覆蓋,則通常用 under。如:
She crept in beside him under the bedclothes. 她鑽進被窩躺在他身旁。
區別四
表示職位、級別等關係時,用 under 表直接關係,用 below 表非直接關係。比較:
Mr A is under Mr B. A 先生是 B 先生的部下。
Mr A is below Mr B. A 先生比 B 先生職位低。
below與under
區別一
兩者都可表示“低於”,under 主要表示垂直在下的正下方,而 below 則不一定表示正下方(即可以是正下方或非正下方)。如:
Look in the cupboard below [under] the sink. 到洗碗池下面的櫃子裡找一找。
The climbers stopped 300 meters below the top of the mountain. 登山隊員們在離山頂 300 米處停了下來。
換句話說,表示正下方,兩者都可用;不表示正下方,則通常用below。
區別二
兩者均可表示數量方面的“少於”,但在現代英語中,以用 under 為多見。如:
He can’t be much below [under] sixty. 他的年齡不可能比 60 歲小很多。
There were under forty people at the meeting. 參加會議的人不足 40 人。
It took us under an hour. 我們用了不到 1 個小時。
注:在現代英語中,below 表示“少於”,主要用於表示溫度、高度以及有縱向標準可比的情況。如:
This place is below sea level. 此地在海平面以下。
The temperature is two degrees below zero. 溫度是零下 2 度。
區別三
若表示一物被另一物所覆蓋,則通常用 under。如:
She crept in beside him under the bedclothes. 她鑽進被窩躺在他身旁。
區別四
表示職位、級別等關係時,用 under 表直接關係,用 below 表非直接關係。比較:
Mr A is under Mr B. A 先生是 B 先生的部下。
Mr A is below Mr B. A 先生比 B 先生職位低。