回覆列表
  • 1 # 國服逗比

    (一)用作代詞,又分幾種情況:

    1.第三人稱代詞。作領屬性定語,可譯為“他的”,“它的”(包括複數)。

    ①臣從其計,大王亦幸赦臣。(《廉頗藺相如列傳》)

    2.第三人稱代詞。作主謂短語中的小主語,應譯為“他”“它”(包括複數)。

    ①秦王恐其破壁。(《廉頗藺相如列傳》)

    ②其聞道也固先乎吾。(《師說》)

    3.活用為第一人稱或第二人稱。譯為“我的”“我(自己)”或“你的”“你”。

    ①今肅迎操,操當以肅還付鄉黨,品其名位,猶不失下曹從事。(《赤壁之戰》)

    ②而餘亦悔其隨之而不得極夫遊之樂也。(《遊褒禪山記》)

    4.指示代詞,表示遠指。可譯為“那”“那個”“那些”“那裡”。

    ①及其出,則或咎其欲出者。(《遊褒禪山記》)

    5.指示代詞,表示“其中的”,後面多為數詞。

    ①於亂石間擇其一二扣之。(《石鐘山記》)

  • 2 # 逆光下的smile

    其在文言文中的意思如下:

    1、<代>第三人稱代詞。

    2、<代>第一人稱代詞。

    3、<代>指示代詞,相當於“那”、“那些”。

    4、<副>恐怕;大概

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何評價“庫茲涅佐夫海軍元帥”號航母,它會重返大洋嗎?