原文及註釋
師曠(13)撞晉平公(1)
晉平公與群臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂為人君(2)!惟其言而莫之違(3)。”師曠(4)侍坐於前,援(5)琴撞之。公被(12)衽(6)而避,琴壞於壁。公曰:“太師(7)誰撞(15)?”師曠曰:“今者有小人言側(8)者,故(11)撞之。”公曰:“寡人也。”師曠曰:“啞(9)!是非君人者(14)之言也。”左右請除(10)之。公曰:“釋之,以為寡人戒。”
選自《韓非子·難一》
註釋
(1)選自《韓非子》。
(2)莫樂為人君——沒有比做人君再快樂的了。
(3)莫之違——沒有人敢違揹他
(4)師曠——名曠,字子野,是春秋後期晉國宮廷中的盲樂師。師曠侍坐於前——師曠陪坐在前面
(5)援——執持,拿。
(6)衽——衣襟、長袍。
(7)太師——師曠。誰撞,即撞誰。
(8)言側——於側言。
(9)啞——表示不以為然的驚歎聲。
(10)除——清除,去掉。除之:除掉他
(11)故——所以
(12)被——通“披”,披著。
(13)師曠——盲人樂師。
(14)是非君人者——這不是國君
(15)誰撞——撞誰
譯文
晉平公和臣子們在一起喝酒。酒興正濃時,他就得意地說:“沒有誰比做國君更快樂的了!只有他的話沒有誰敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在牆壁上撞壞了。晉平公說:“太師, 您撞誰呀?”師曠故意答道:“剛才有個小人在胡說八道,因此我氣得要撞他。”晉平公說:“說話的是我嘛。”師曠說:“喲!這不是做國王的人應說的話啊!”左右臣子認為師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說:“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當作一個警告。”
原文及註釋
師曠(13)撞晉平公(1)
晉平公與群臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂為人君(2)!惟其言而莫之違(3)。”師曠(4)侍坐於前,援(5)琴撞之。公被(12)衽(6)而避,琴壞於壁。公曰:“太師(7)誰撞(15)?”師曠曰:“今者有小人言側(8)者,故(11)撞之。”公曰:“寡人也。”師曠曰:“啞(9)!是非君人者(14)之言也。”左右請除(10)之。公曰:“釋之,以為寡人戒。”
選自《韓非子·難一》
註釋
(1)選自《韓非子》。
(2)莫樂為人君——沒有比做人君再快樂的了。
(3)莫之違——沒有人敢違揹他
(4)師曠——名曠,字子野,是春秋後期晉國宮廷中的盲樂師。師曠侍坐於前——師曠陪坐在前面
(5)援——執持,拿。
(6)衽——衣襟、長袍。
(7)太師——師曠。誰撞,即撞誰。
(8)言側——於側言。
(9)啞——表示不以為然的驚歎聲。
(10)除——清除,去掉。除之:除掉他
(11)故——所以
(12)被——通“披”,披著。
(13)師曠——盲人樂師。
(14)是非君人者——這不是國君
(15)誰撞——撞誰
譯文
晉平公和臣子們在一起喝酒。酒興正濃時,他就得意地說:“沒有誰比做國君更快樂的了!只有他的話沒有誰敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在牆壁上撞壞了。晉平公說:“太師, 您撞誰呀?”師曠故意答道:“剛才有個小人在胡說八道,因此我氣得要撞他。”晉平公說:“說話的是我嘛。”師曠說:“喲!這不是做國王的人應說的話啊!”左右臣子認為師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說:“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當作一個警告。”