回覆列表
  • 1 # 使用者8504024020264

    北宋蘇軾創作的《赤壁賦》中古今異義:

    1、望美人兮天一方。

    釋義:眺望美人啊,卻在天的另一方。

    美人:

    古義:內心所思慕的人。古人常用來作為聖主賢臣或美好事物的象徵。

    今義:美貌的人。

    2、凌萬頃之茫然。

    釋義:越過茫茫的江面。

    (1)、凌:

    古義:越過。

    今義:欺辱,欺侮。

    (2)、茫然:

    古義:遼闊的樣子。

    今義:完全不知道的樣子。

    3、況吾與子漁樵於江渚之上.

    釋義:何況我與你在江中的小洲打漁砍柴。

    子:

    古義:對人的尊稱,多指男子。

    今義:兒子。

    4、徘徊於斗牛之間。

    釋義:在鬥宿與牛宿之間來回移動

    鬥牛:

    古義:鬥宿和牛宿,都是星宿名。

    今義:(1)、驅牛相鬥比勝負的遊戲。 (2)、相鬥的牛。 (3)、挑逗牛與牛或牛與人相鬥。

    原文(節選):

    《赤壁賦》(節選)宋代:蘇軾

    壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。(馮 通:憑)

    釋義:

    壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山後升起,在鬥宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。

    放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過茫茫的江面。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,並不知道到哪裡才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。

    擴充套件資料:

    創作背景:

    《赤壁賦》寫於蘇軾一生最為困難的時期之一——被貶謫黃州期間。元豐五年(1082年),蘇軾曾於七月十六和十月十五兩次泛遊赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,後人因稱第一篇為《前赤壁賦》,第二篇為《後赤壁賦》。

    詞類活用

    1、歌窈窕之章。

    釋義:吟誦“窈窕”這一章。

    歌:名作動,歌詠。

    2、羽化而登仙。

    釋義:羽化成仙進入仙境。

    羽:名作狀,像長了翅膀似的。

    3、扣舷而歌之。

    釋義:敲著船邊唱起歌來。

    歌:名作動,唱歌。

    4、擊空明兮溯流光。

    釋義:擊打著月光下的清波。

    空明:形作名,月光下的清波。

    5、舞幽壑之潛蛟。

    釋義:能使深谷中的蛟龍為之起舞。

    舞:使動,使……起舞。

    6、泣孤舟之嫠(lí)婦。

    釋義:能使孤舟上的寡婦為之飲泣。

    泣:使動,使……哭泣。

    7、正襟危坐。

    釋義:整好衣襟坐端正。

    正:使動,整理,端正。

    8、烏鵲南飛……西望夏口。

    釋義:烏鵲南飛……這裡向西可以望到夏口。

    南、西:(名作狀,朝南、往南;朝西,往西)

    9、下江陵。

    釋義:奪得江陵。

    下:名作動,攻下。

    10、順流而東也。

    釋義:沿長江順流東下。

    東: 名作動,向東進軍。

    11、況吾與子漁樵於江渚之上。

    釋義:何況我與你在江中的小洲打漁砍柴。

    漁樵:①名詞作動詞,打漁砍柴 ②可以認為無活用,漁、樵本身就為動詞。

    12、侶魚蝦而友麋鹿。

    釋義:以魚蝦為侶,以麋鹿為友。

    侶、友:意動,以……為伴侶,以……為朋友。

    13、舳艫(連線)千里。

    釋義:麾下的戰船首尾相連延綿千里。

    省略謂語

    14、不知東方之既白。

    釋義:不知不覺東方已經露出白色的曙光。

    白:形作動,天色發白,天亮。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 祖師爺的由來?