翻譯過來是:輕輕地 飄飄地
全歌詞翻譯:
遙遠時空中-舞一夜EDはらり、ひらり
はらり、ひらり
作詞者名 井手コウジ
作曲者名 井手コウジ
アーティスト名 sona
※花を待つ蕾みのように今
咲きかけの戀の唄
まっすぐにあなたに屆けたい
幸せであるように※
はらりはらり ひらりひらり
獨り泣くことは簡単で
ずっと胸を痛めていても
かまわないから あなただけは
どうか哀しまないで
そんなことを想うようになり
優しい気持ちに満たされて
気づけばあなたが誰よりも
大切な人でした
遙か遠くの時の向こうに つながる空に祈る
離れていても 同じ気持ちを 感じていたい
△花を待つ蕾みのようにただ
あなたを想い唄う
いつまでも二人が添いながら
幸せであるように△
時に寂しさがかげ落とし
宵の暗に脅えていたら
一言でいい「だいじょうぶ」と
どうか手紙ください
夕凪の中 異國を映す 蜃気樓を辿って
葉隠れの路を 步いていくよ あなたに逢いに
(※くり返し)
(△くり返し)
※就如同等待綻放的花蕾那般
開始盛開的戀之歌
我想要直接地傳達給你
希望你能夠幸福※
輕輕地輕輕地
飄飄地飄飄地
一個人哭泣是非常簡單的
就算是一直心痛無比也沒有關係
只是希望你不要感到哀傷
思念著這樣的事情
溫柔的感覺就會滿溢
猛然醒悟才發現
你是比誰都重要的人
對著遙遠的時空的彼方
向著連線彼此的天空祈禱
就算我們分開了
也希望你能感覺到這同樣的心情
△就如同等待綻放的花蕾那般
只是想要歌唱對你的思念
無論何時我們兩個人都會在一起
有時候會脫下寂寞的影子
若是被晚上黑暗所威脅的話
就算是一句"沒關係"也是好的
無論如何請給我一封信
在傍晚的風平浪靜中
終於抵達了倒映著異國的海市蜃樓
踏上被葉子覆蓋了的路吧
為了與你相逢
(※重複)
(△重複)
飄飄地飄飄地。
翻譯過來是:輕輕地 飄飄地
全歌詞翻譯:
遙遠時空中-舞一夜EDはらり、ひらり
はらり、ひらり
作詞者名 井手コウジ
作曲者名 井手コウジ
アーティスト名 sona
※花を待つ蕾みのように今
咲きかけの戀の唄
まっすぐにあなたに屆けたい
幸せであるように※
はらりはらり ひらりひらり
獨り泣くことは簡単で
ずっと胸を痛めていても
かまわないから あなただけは
どうか哀しまないで
そんなことを想うようになり
優しい気持ちに満たされて
気づけばあなたが誰よりも
大切な人でした
遙か遠くの時の向こうに つながる空に祈る
離れていても 同じ気持ちを 感じていたい
△花を待つ蕾みのようにただ
あなたを想い唄う
いつまでも二人が添いながら
幸せであるように△
時に寂しさがかげ落とし
宵の暗に脅えていたら
一言でいい「だいじょうぶ」と
どうか手紙ください
夕凪の中 異國を映す 蜃気樓を辿って
葉隠れの路を 步いていくよ あなたに逢いに
(※くり返し)
(△くり返し)
はらりはらり ひらりひらり
※就如同等待綻放的花蕾那般
開始盛開的戀之歌
我想要直接地傳達給你
希望你能夠幸福※
輕輕地輕輕地
飄飄地飄飄地
一個人哭泣是非常簡單的
就算是一直心痛無比也沒有關係
只是希望你不要感到哀傷
思念著這樣的事情
溫柔的感覺就會滿溢
猛然醒悟才發現
你是比誰都重要的人
對著遙遠的時空的彼方
向著連線彼此的天空祈禱
就算我們分開了
也希望你能感覺到這同樣的心情
△就如同等待綻放的花蕾那般
只是想要歌唱對你的思念
無論何時我們兩個人都會在一起
有時候會脫下寂寞的影子
若是被晚上黑暗所威脅的話
就算是一句"沒關係"也是好的
無論如何請給我一封信
在傍晚的風平浪靜中
終於抵達了倒映著異國的海市蜃樓
踏上被葉子覆蓋了的路吧
為了與你相逢
(※重複)
(△重複)
輕輕地輕輕地
飄飄地飄飄地。