他動詞+てある的意思和あります差不多。表示物體的存在。最開始學日語的時候,應該學了“場所に物品があります”的句型。表示什麼東西在哪裡。比如:桌子上有一本書(機に本があります)。這裡的他動詞+てある表達的就是這麼個意思。但和上面說的句子語感不同。桌子上有一本書(機の上に本があります),這句話僅僅表達了一個客觀事實,沒有任何主觀想法。但是如果用他動詞+てある的句型,應該表達成為(機の上に本が置いてあります)標準翻譯應該是“桌子上放有一本書”。引申含義是,書之所以在桌子上,肯定是事先有人放上去的。他動詞+てある的句型就是要表達這個含義,也就是“放有”。而這個“放”,是人放上的。強調的是人為的結果所持續的狀態。所有的語法都是應用在句子中,表達在口語裡的。在通常說話的時候,很少有單純表達客觀事實,更多的是透過對外界事物的描述而表達出說話人的情感、看法等等。也就是說要注意“語感”。如上面所說的動詞+てある,這是經常使用的。而“場所に物品があります”卻很少表現在口語裡。
自動詞+ている。之前所學的ている指的是現在進行時態,就好象英語中的ing形式,和這裡說的ている沒任何關係,這裡的自動詞+ている,雖然有動詞,但不表示人或動物的動作,而指的物體的某種狀態。比如:椅子壞子(いすが壊れている)、燈亮著(電気がついている)、門開著(ドアが開いている)、襪子髒了(靴下が汚れている)、玻璃破了(ガラスが割れている)等等。看幾個例子,比較好理解:這把椅子壞子,別坐!(このいすが壊れていますから、座らないでください)你的襪子髒了,我幫你洗吧(あなたの靴下が汚れていますね。洗ってあげましょう)玻璃破了,小心點!(ガラスが割れていますよ。気をつけてね)。
他動詞+てある的意思和あります差不多。表示物體的存在。最開始學日語的時候,應該學了“場所に物品があります”的句型。表示什麼東西在哪裡。比如:桌子上有一本書(機に本があります)。這裡的他動詞+てある表達的就是這麼個意思。但和上面說的句子語感不同。桌子上有一本書(機の上に本があります),這句話僅僅表達了一個客觀事實,沒有任何主觀想法。但是如果用他動詞+てある的句型,應該表達成為(機の上に本が置いてあります)標準翻譯應該是“桌子上放有一本書”。引申含義是,書之所以在桌子上,肯定是事先有人放上去的。他動詞+てある的句型就是要表達這個含義,也就是“放有”。而這個“放”,是人放上的。強調的是人為的結果所持續的狀態。所有的語法都是應用在句子中,表達在口語裡的。在通常說話的時候,很少有單純表達客觀事實,更多的是透過對外界事物的描述而表達出說話人的情感、看法等等。也就是說要注意“語感”。如上面所說的動詞+てある,這是經常使用的。而“場所に物品があります”卻很少表現在口語裡。
自動詞+ている。之前所學的ている指的是現在進行時態,就好象英語中的ing形式,和這裡說的ている沒任何關係,這裡的自動詞+ている,雖然有動詞,但不表示人或動物的動作,而指的物體的某種狀態。比如:椅子壞子(いすが壊れている)、燈亮著(電気がついている)、門開著(ドアが開いている)、襪子髒了(靴下が汚れている)、玻璃破了(ガラスが割れている)等等。看幾個例子,比較好理解:這把椅子壞子,別坐!(このいすが壊れていますから、座らないでください)你的襪子髒了,我幫你洗吧(あなたの靴下が汚れていますね。洗ってあげましょう)玻璃破了,小心點!(ガラスが割れていますよ。気をつけてね)。