Before the dawn
黎明之前
See the man on the cornerstanding
看看那個站在角落的男子
Raises his hand implores forsilence
抬手,以懇求安靜
He calls to the sun
他呼籲著Sunny
He calls to the moon
他呼籲著月光
He folds his mind into a distant land
他將他的思想注入遙遠的土地
But the chaos continue there around the city streets
但城市的街頭,混亂依舊
Like the paper that burns itself
就如同,燃燒自己的紙張
Consumes all the gray and the desperation mingle into tears將所有灰白與絕望,融入淚水
But the world that is passing cannot hear his call
這正在消逝的世界,聽不到他的呼喚
So the words that he speaks
於是這些箴言
Become the life
成為他的生命
Held in his calloused hands
留存在他僵硬的手中
And given to those who would cry
交給那些哭泣的人
To pull them away from the cold and the rain
帶他們走出大雨與寒冷
Take them out of the night
帶他們脫離黑夜
Into the day
進入黎明
Beat now
振作吧,現在
The hearts that are still and watch as the day passes on
白晝逝去,心自寧靜守候
The hearts that are still before the dawn comes
在黎明之前心仍寧靜
The hearts that are still rise as the day passes on
白晝逝去心自寧靜重生
Then I’ll reveal
而後我將展示
The place we belong
我們歸屬之地
Watch as in slow motion falling
看著昏暗降臨
The people return to their innocence
人們迴歸其本原
A touch of the hand, a sign in the eye
手指輕觸,眼神一瞥
As the torrent falls for a moment they disappear
須臾間,人們紛紛消失不見
And their bodies are twisted by the mould
泥土扭曲他們的身體
Of their secret lives
他們秘密的生活
Desires they would always conceal
從未坦承的慾望
For a second the numbness falls away
稍頃麻痺過去
Pulse comes to their eyes他們眼中重現光彩
Out of the night into the day
脫離暗夜,迎來黎明
Before the dawn
黎明之前
See the man on the cornerstanding
看看那個站在角落的男子
Raises his hand implores forsilence
抬手,以懇求安靜
He calls to the sun
他呼籲著Sunny
He calls to the moon
他呼籲著月光
He folds his mind into a distant land
他將他的思想注入遙遠的土地
But the chaos continue there around the city streets
但城市的街頭,混亂依舊
Like the paper that burns itself
就如同,燃燒自己的紙張
Consumes all the gray and the desperation mingle into tears將所有灰白與絕望,融入淚水
But the world that is passing cannot hear his call
這正在消逝的世界,聽不到他的呼喚
So the words that he speaks
於是這些箴言
Become the life
成為他的生命
Held in his calloused hands
留存在他僵硬的手中
And given to those who would cry
交給那些哭泣的人
To pull them away from the cold and the rain
帶他們走出大雨與寒冷
Take them out of the night
帶他們脫離黑夜
Into the day
進入黎明
Beat now
振作吧,現在
The hearts that are still and watch as the day passes on
白晝逝去,心自寧靜守候
Beat now
振作吧,現在
The hearts that are still before the dawn comes
在黎明之前心仍寧靜
Beat now
振作吧,現在
The hearts that are still rise as the day passes on
白晝逝去心自寧靜重生
Beat now
振作吧,現在
Then I’ll reveal
而後我將展示
The place we belong
我們歸屬之地
Watch as in slow motion falling
看著昏暗降臨
The people return to their innocence
人們迴歸其本原
A touch of the hand, a sign in the eye
手指輕觸,眼神一瞥
As the torrent falls for a moment they disappear
須臾間,人們紛紛消失不見
And their bodies are twisted by the mould
泥土扭曲他們的身體
Of their secret lives
他們秘密的生活
Desires they would always conceal
從未坦承的慾望
For a second the numbness falls away
稍頃麻痺過去
Pulse comes to their eyes他們眼中重現光彩
Out of the night into the day
脫離暗夜,迎來黎明