滿江紅·寫懷
nù fà chōng guān , píng lán chù 、 xiāo xiāo yǔ xiē 。
怒髮衝冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。
tái wàng yǎn 、 yǎng tiān cháng xiào , zhuàng huái jī liè 。
抬望眼、仰天長嘯,壯懷激烈。
sān shí gōng míng chén yǔ tǔ , bā qiān lǐ lù yún hé yuè 。
三十功名塵與土,八千里路雲和月。
mò děng xián 、 bái le shào nián tóu , kōng bēi qiè 。
莫等閒、白了少年頭,空悲切。
jìng kāng chǐ , yóu wèi xuě 。
靖康恥,猶未雪。
chén zǐ hèn , hé shí miè 。
臣子恨,何時滅。
jià cháng chē , tà pò hè lán shān quē 。
駕長車,踏破賀蘭山缺。
zhuàng zhì jī cān hú lǔ ròu , xiào tán kě yǐn xiōng nú xuè 。
壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
dài cóng tóu 、 shōu shí jiù shān hé , cháo tiān què 。
待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
滿江紅·寫懷翻譯:
我怒髮衝冠登高倚欄杆,一場瀟瀟細雨剛剛停歇。抬頭望眼四望遼闊一片,仰天長聲嘯嘆。壯懷激烈,三十年勳業如今成塵土,征戰千里只有浮雲明月。莫虛度年華白了少年頭,只有獨自悔恨悲悲切切。
靖康年的奇恥尚未洗雪,臣子憤恨何時才能泯滅。我只想駕御著一輛輛戰車踏破賀蘭山敵人營壘。壯志同仇餓吃敵軍的肉,笑談蔑敵渴飲敵軍的血。我要從頭徹底地收復舊日河山,再回京闕向皇帝報捷。
滿江紅·寫懷
nù fà chōng guān , píng lán chù 、 xiāo xiāo yǔ xiē 。
怒髮衝冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。
tái wàng yǎn 、 yǎng tiān cháng xiào , zhuàng huái jī liè 。
抬望眼、仰天長嘯,壯懷激烈。
sān shí gōng míng chén yǔ tǔ , bā qiān lǐ lù yún hé yuè 。
三十功名塵與土,八千里路雲和月。
mò děng xián 、 bái le shào nián tóu , kōng bēi qiè 。
莫等閒、白了少年頭,空悲切。
jìng kāng chǐ , yóu wèi xuě 。
靖康恥,猶未雪。
chén zǐ hèn , hé shí miè 。
臣子恨,何時滅。
jià cháng chē , tà pò hè lán shān quē 。
駕長車,踏破賀蘭山缺。
zhuàng zhì jī cān hú lǔ ròu , xiào tán kě yǐn xiōng nú xuè 。
壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
dài cóng tóu 、 shōu shí jiù shān hé , cháo tiān què 。
待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
滿江紅·寫懷翻譯:
我怒髮衝冠登高倚欄杆,一場瀟瀟細雨剛剛停歇。抬頭望眼四望遼闊一片,仰天長聲嘯嘆。壯懷激烈,三十年勳業如今成塵土,征戰千里只有浮雲明月。莫虛度年華白了少年頭,只有獨自悔恨悲悲切切。
靖康年的奇恥尚未洗雪,臣子憤恨何時才能泯滅。我只想駕御著一輛輛戰車踏破賀蘭山敵人營壘。壯志同仇餓吃敵軍的肉,笑談蔑敵渴飲敵軍的血。我要從頭徹底地收復舊日河山,再回京闕向皇帝報捷。