回覆列表
  • 1 # crykis

    於令儀誨人

    【作者】王闢之 【朝代】宋曹州於令儀者,市井人也,長厚不忤物,晚年家頗豐富。一夕,盜入其室,諸子擒之,乃鄰子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫於貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去。"盜大感愧,卒為良民。鄉里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之,子、侄傑仿舉進士第,今為曹南令族。

    1、翻譯

    於令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個商人;他為人寬厚,不觸犯法律,晚年時的家道頗為富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結果被他的幾個兒子逮住了,發現原來是鄰居的小孩。 於令儀問他說:“你平常很少犯過錯,何苦今天做賊呢?”小偷回答說:“因受貧困所迫的緣故。”於令儀再問他想要什麼東西,小偷說:“能得到十千錢足夠穿衣吃飯就行了。”於令儀聽後就如數給了他。正在那小偷要出門離去時,於令儀又叫住他,小偷大為恐懼。於令儀對他說:“你如此的貧困,晚上帶著十千錢回去,恐怕會被人責問。”於是將小偷留下,天亮後才讓他離去。那小偷深感慚愧,後來終於成了良民。鄰居鄉里都稱令儀是好人。令儀選擇子侄中的優秀者,辦了學校,請有名望的教書先生來執教。兒子及侄子于傑效,陸續考中了進士,成為曹州南面一帶的望族。

    2、註釋市井人:做生意的人,市井:經商。長(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:寬厚)。盜:賊。乃:原來。素:向來。邪:同“耶”,表疑問、反問語氣。十千:指十貫銅錢。去:離開,使去:拿走。延:聘請。掖:教育。令族:有聲望的家族。足:足夠。卒:最後,最終。物:人。既:已經。忤(wǔ)物:做事情違背天理和人情。忤:違反、牴觸的意思。寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯事。即為人謹慎小心。詰:追問。負:背。頗:很掖:教育

    3、賞析

    在《於令儀濟盜成良》這個故事中,於令儀透過自己的言行來教誨周圍的人,並且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現實意義是,對於別人不能因一件事而下判斷性的結論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣就能贏得他人的尊敬。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 勤勞的媽媽作文怎麼寫?