回覆列表
  • 1 # 那個夏天風一直吹

    《雁山觀石樑記》採用了時間的寫作順序,表達了作者對雁蕩山的熱愛和讚美。

    原文:

    雁山觀石樑記

    予家距雁山五里,歲率三四至山中,每一至,常如遇故人萬里外。

    泰定元年冬,予與客張子約、陳叔夏復來,從兩家僮,持衾裯杖履。冬日妍燠,黃葉布地。客行望見山北口立石,髡然如浮屠氏,腰隆起,若世之遊方僧自襆被者,客囅然而笑。時落日正射東南山,山氣盡紫。鳥相呼,如歸人入宿石樑。

    石樑拔起地上,如大梯倚屋簷端,簷下入空洞,中可容千人,地上石腳空嵌,類腐木根。簷端有小樹,長尺許,倒掛絕壁上,葉著霜正紅,始見,謂躑躅花,絕可愛。梁下有寺,寺僧具煮茶醅酒,客主俱醉。

    月已沒,白雲西來如流水。風吹橡慄墮瓦上,轉射巖下小屋,從瓴中出,擊地上積葉,鏗鏜宛轉,殆非世間金石音。燈下相顧,蒼然無語。夜將半,設兩榻對臥,子約沾醉,比曉猶呼其門生,不知巖下宿也。

    譯文:

    我家距離雁山五里,每年大概要去山中三,四次,每次客人一來,就像遇見遠在萬里之外的熟人(一樣親切)。泰定元年的冬天,我與客人張子約、陳叔夏又來到雁山,(“他日小筍用自愒......於是盡屏去之”幾句譯不好,大意是說從前出遊衡恆二山時準備繁雜,白天要找乾糧供給,夜晚要安頓床鋪等等,使得衡恆二山之美只在我心中卻不能縱情遊賞。在這時全都摒棄這些),只有跟從而來的兩個家僮,帶著被褥臥具、手杖和鞋子等物品。

    冬日暖和,黃葉落葉佈滿大地。客人看見北面山口立著一塊石頭,光禿禿的樣子宛如佛陀(和尚),弓著腰,就像人間的遊僧自己揹著被子,客人囅然大笑。這時Sunny直射在東南方,山中盡顯紫氣。鳥兒相鳴,猶如回家的人們相互呼喚一樣。

    (樹葉因為霜的關係變夜晚)我們就住在石樑處,岩石拔地而起,就像有架梯子靠在房簷下,房簷下是一中空的石洞,其中可以容納千人,地上石梯孔竅玲瓏剔透,就像腐木根一樣。

    石簷的外端有一棵只有一尺來高的小樹,倒掛在絕壁上,成紅色,剛看見時,以為是躑躅花,十分可愛。石樑下有一寺廟,寺中的僧人沏茶煮酒,主人和客人都醉了。

    月亮隱沒,如流水般的白雲從西面飄來。風吹掉的橡慄果實落在瓦上,又彈到巖下的小屋頂,從瓦溝中滾下,掉在地上的落葉上,發出鏗鏘宛轉的聲音,幾乎不像塵世間敲擊金石的聲音。我和客人點燈對望,默然無語。

    午夜將至,我們躺在對面的兩張床上,子約已經大醉,等到拂曉(天快亮)時還在喊他的門生,不知道他已經睡在了岩石下面了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 英文起立怎麼讀?