回覆列表
  • 1 # 使用者8461021162376

    意思:關其思和這位老人的話都恰當,而說的嚴重直白的被殺,說的間接委婉的被懷疑。

    出處:《韓非子·說難》

    原文:昔者鄭武公欲伐胡,故先以其女妻胡君以娛其意。因問於群臣,“吾欲用兵,誰可伐者?”大夫關其思對曰:“胡可伐。”武公怒而戮之,曰:“胡,兄弟之國也。子言伐之何也?”胡君聞之,以鄭為親己,遂不備鄭。

    鄭人襲胡,取之。宋有富人,天雨,牆壞。其子曰:“不築,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父。此二人說者皆當矣,厚者為戮,薄者見疑,則非知之難也,處知則難也。故繞朝之言當矣,其為聖人於晉,而為戮於秦也,此不可不察。

    釋義:

    從前鄭武公想討伐胡國,故意先把自己的女兒嫁給胡國君主來使他快樂。於是問群臣:“我想用兵,哪個國家可以討伐?”大夫(斷句)關其思回答說:“胡國可以討伐。”武公發怒而殺了他,說:“胡國是兄弟國家,你說討伐它,是何道理?”

    胡國君主聽說了,認為鄭國和自己友好,於是不再防備鄭國。鄭國偷襲了胡國,攻佔了它。宋國有個富人,下雨把牆淋塌了,他兒子說:“不修的話,必將有盜賊來偷。”鄰居的老人也這麼說。到了晚上,果然有大量財物被竊。

    這家富人認為兒子很明智,卻對鄰居老人起了疑心。關其思和這位老人的話都恰當,而說的嚴重直白的被殺,說的間接委婉的被懷疑;不是瞭解情況有困難,而是處理所瞭解的情況困難。因此,繞朝的話本是對的,但他在晉國被看成聖人,在秦國卻遭殺害,這是不可不注意的。

    擴充套件資料

    這句話出自《韓非子·說難》。《韓非子·說難》選自戰國時代法家學派著作《韓非子》,是 《韓非子》55篇中最重要的作品之一。說shuì,遊說的意思;難nán,困難,說難,即遊說的困難。

    作者韓非子認為,遊說的真正困難在於所要遊說的物件(即君主)的主觀好惡,即“知所說之心”,指出為了遊說的成功,一要研究人主對於宣傳遊說的種種逆反心理,二要注意仰承人主的愛憎厚薄,三是斷不可攖人主的“逆鱗”。

    韓非(前280?-233)是戰國末期的最偉大的思想家之一,是法家思想的集大成者。他的著作《韓非子》共有五十五篇,《說難》是他後期的作品。

    參考資料:

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 不同牌子的齒輪油可以混合用嗎?