pleasing和pleasant的區別:意思不同、用法不同、側重點不同。
一、意思不同
1.pleasing意思:adj.令人高興的;令人滿意的。
2.pleasant意思:adj.令人愉快的;可喜的;宜人的;吸引人的;友好的;和善的;文雅的。
二、用法不同
1.pleasing用法:常用作定語,在句中起主語作用。
例句:
She is most pleasing in manner and appearance.
她的外貌和舉止都非常討人喜歡。
2.pleasant用法:常用作表語,表示對一件事的喜愛程度。
The new manager is a pleasant Chinese American.
新任經理是個和氣的美籍華人。
三、側重點不同
1.pleasing側重點:多指某人因有使人愉快的外表或熱情的氣質等而具有自然吸引力,相比之下 pleasing 則暗示有意識地去討好別人或取悅別人。
2.pleasant側重點:一是用來說明事物,表示“令人愉快的”或“舒適的”等;二是用來說明人,表示“友好的”、“討人喜歡的”等。
pleasing和pleasant的區別:意思不同、用法不同、側重點不同。
一、意思不同
1.pleasing意思:adj.令人高興的;令人滿意的。
2.pleasant意思:adj.令人愉快的;可喜的;宜人的;吸引人的;友好的;和善的;文雅的。
二、用法不同
1.pleasing用法:常用作定語,在句中起主語作用。
例句:
She is most pleasing in manner and appearance.
她的外貌和舉止都非常討人喜歡。
2.pleasant用法:常用作表語,表示對一件事的喜愛程度。
例句:
The new manager is a pleasant Chinese American.
新任經理是個和氣的美籍華人。
三、側重點不同
1.pleasing側重點:多指某人因有使人愉快的外表或熱情的氣質等而具有自然吸引力,相比之下 pleasing 則暗示有意識地去討好別人或取悅別人。
2.pleasant側重點:一是用來說明事物,表示“令人愉快的”或“舒適的”等;二是用來說明人,表示“友好的”、“討人喜歡的”等。